Kisújság-olvasók figyelmébe!
Már kapható a:
GYERGYÓI KISÚJSÁG ÉVKÖNYV 2006.
A Gyergyói Kisújság szerkesztôsége lehetôséget biztosít arra, hogy a lapunkat ismerô, távolba szakadat gyergyóiak (és nemcsak) megrendelhessék a Gyergyói Kisújság évkönyvét.
Megrendeléseket az alábbi címeken (e-mail cím, postai cím), illetve telefonszámon fogadunk:
e-mail: kisujsag@hr.astral.ro
tel.: 004-0266-364.941
Postai cím: 535500 Gheorgheni, jud. Harghita, p-ta Libertătii nr. 22., Romania
A Gyergyói Kisújság lehetôséget biztosít arra is, hogy elôfizessenek a lapra mindazok, akik eddig csak internetes formában fértek hozzá kedvenc heti olvasnivalójukhoz.
A világ bármely pontján élô Kisújság-olvasók a fenti címeken, illetve telefonszámon fizethetnek elô lapunkra.
Gyergyói Kisújság ügyfélszolgálat
Amit az Isten azoknak készített…
A legtöbb embernek a húsvét kiadós eszem-iszomot jelent. A gyerekeknek természetesen az iskolai szünet, a várható ajándék, édesség, s a felnôttek adakozási túlkapásainak köszönhetôen a locsoláskor megszerezhetô pénz ugrik be húsvét hallatán. Persze nem mindenikük álmodhat sok pénzrôl. Számít a rokonság, az ismerôsi kör. Ami jómódúéknál csak aprópénznek számít, az egy szegényebb családnak akár egy kisebb vagyont is jelenthet, ezért nem nehéz kitalálni, ki fia-borja van elônyben, és ki szerez több pénzt. Azt sem nehéz átlátni, hogy így a húsvét mivé minôsült. Az ünnep igazi értéke, lényege egyre jobban a homályba vész. Az elanyagiasodott világ nagy része a Megváltó feltámadásának ünnepén is csak az élvezeteket, az üzletet látja, a leszűrhetô örömöket, a nyereséget hajhássza.
Pedig a húsvét ennél sokkal több kell legyen: az élet diadalünnepe a halál fölött, az igazság gyôzelme a gonoszság ellenében, a vigasztalódás virága a bánat tüskés bozótjában, a remény rügyezése a reménytelenség kiszáradt fáján. A húsvét tehát az öröm ünnepe, még akkor is, ha semmi közünk nincsen a feltámadott Jézushoz, s ezért csak szimbolikusan értékeljük az egész húsvéti eseménysorozatot.
Sokszor nagyon nehéznek érezzük mindennapos keresztjeinket, nehezen viseljük apró szenvedéseinket, terheinket, megpróbáltatásainkat. Pedig a szenvedés legtöbbször csak önzô énünknek fáj, nagyravágyásunkat, hatalomvágyunkat sebzi.
Jó lenne, ha a galileai Jézus újra helyet foglalna a mai emberek elméjében és lelkében, mint a személyes élet eszményképe, hogy az új évezred embere megtalálja a hitnek azon alkalmazásait az életben, amelyek lehetôvé teszik saját megváltását. Hogy ne csak a meghalt Jézus elôtt állhasson tisztességgel, hanem a feltámadott Jézusnak is merjen a szemébe nézni a szemrehányás félelme nélkül. Ez lenne számunkra és embertársaink számára is a legnagyobb húsvéti ajándék az új évezredben. Ez nyújtana egy kimeríthetetlen erôforrást a további munkához. Ez nyújtana kitartást a további feladatokhoz. Ez nyújtana biztonságot és világbékét.
Számunkra húsvét a megújulás forrása kell maradjon, aminek vize életet ad, táplál, megtisztít, felnevel, összetart, reménnyel tölt el, nemcsak keresztényként, hanem magyarként, emberként is. Tehát ne féljetek feltámadni! Ne féljetek az önvizsgálattól! Ne féljetek szabadon gondolkozni! Ne féljetek véleményt nyilvánítani! Ne féljetek örvendeni, ünnepelni! Ne féljetek élni, hinni és remélni! Töltsön el mindenkit a húsvéti újjászületés nagyszerű érzése és energiája.
A Gergyói Kisújság áldásos, boldog húsvéti ünnepeket kíván minden jóravaló embernek!
Ábrahám Imre
Takarítás volt, de a rendért még tenni kell
Véget ért az egyhetes takarítási akció városunkban. A közüzemek és polgármesteri hivatal által szervezett nagytakarítás, lomtalanítás és papírgyűjtés eredményességérôl Vincze János, a közüzemek igazgatója számolt be:
– Ha azt a szeméthegyet nézem meg, ami a városból kikerült, akkor azt mondom, hogy nagyon eredményes volt az akció. Ha azt nézem meg, hogy az utcákban mi maradt, akkor elkeseredek, hogy nagyon sok a szemét. Látszik a munkánk, de nem látványos.
A csúszásgátló összegyűjtését többminden gátolta: többéves elmaradást kellett pótolni, az idôjárás nem segített ebben a munkában, és bizony, hátrány volt az is, hogy sehol nem sikerült megoldani utcarészek teljes lezárását, a parkoló autók eltávolítását. A közüzemek vezetôsége úgy véli, nem kell feladni, az ünnepekre üzembe szeretné helyezni a nagynyomású öntözôautót, és munkások bevonásával próbálják majd felszedni azt, ami ott maradt.
A papírgyűjtés kapcsán az igazgató elmondta, az elsô napi eredmények arra engedtek következtetni, hogy az akció újdonság és szokatlan, az e célra felállított kukákba egyéb szemét is került. A hét második felében már csökkent a szemét és nôtt a papír mennyisége. Mégis csupán 5–6 köbméternyi papírhulladék gyűlt össze, ennek oka az is, hogy volt, mikor a közüzemes begyűjtôket megelôzték mások, ôk értékesítették az újrafelhasználható anyag javát. A szelektív szemétgyűjtés ezen formáját szintén folytatni akarja a közüzemek, bár a módozat kidolgozása a késôbbiekben történik meg.
– El tudom képzelni, hogy nem mindenkinek volt jó idôpont az, amikorra mi meghirdettük a lakónegyedek takarítását. Tény az is, hogy az idôjárás beleszólt, pénteken havazott is. Valószínű, ez az oka, hogy igen-igen kis számban jelentek meg a lakók a takarításkor. Még hosszú és nagyon kemény munka szükséges, hogy ezt össze tudjuk hangolni – jelentette ki Vincze János, de hozzátette, voltak személyek, csoportok, akik korábban vagy késôbb igyekeztek rendet teremteni lakásaik körül.
A lomtalanítás sikere egyértelmű: amit kitettek a lakók, azt a közüzemesek elszállították. Igaz, nagyobb mennyiségű szemétre számítottak.
És nagyobb hozzáállásra is számítottak az akció során. Egyetlen cég, szervezet sem ajánlotta fel segítségét, teherautóját a felkérés ellenére. Nem gyurakodtak a lakosok sem, s az idôjárás miatt a Kós Károly Iskola diákjai sem tevékenykedhettek a rendért.
Talán jövôre nagyobb lesz az összefogás. Kezdeményezés lesz, csak pártolók szükségeltetnek a koszfészek megszüntetése érdekében. Addig is a viszonylagos rend megtartása a feladat. A közüzemeknél átszervezés elôtt áll az utcaseprés, de a lakosságtól is függ, hogy az utcaseprôknek mennyi lesz a dolguk, menynyi eldobált szemetet kell összegyűjtsenek a lakosság után.
Vincze János kijelentette: szívesen fogad a cég bármilyen konkrét ötletet, mely segítené a rendtartást. Nem tartja elégségesnek, ha az internetes csevegô oldalon társalognak errôl a gyergyóiak, a megoldás az lenne, ha a céget keresnék fel jobbító ötletükkel.
B. K.
Segítség az „alumén”-keresôknek
Nemrégiben a szeméttelepen „leltároztunk”, akkor találkoztunk három szôke aprósággal is, akik a havas esôben vasaztak. Segítségre szorulnak ôk is, akárcsak hasonló korú társaik, akik kurkásznak a szemétben a mindennapi betevôért. Épp ezért a szerkesztôségünkben összegyűlt ruhaneműt nekik szántuk. A három ismerôs apróság már nem volt a szeméttelepen, akik éppen turkáltak, elmondták, az árvíz elijesztette ôket, elvándoroltak. Mondanunk sem kell, rajtuk kívül is akadt bôven keresgélô, s köztük gyermek is. Az apró termetű tízéves – aki nemhogy iskolába nem jár, a vezetéknevét sem tanították meg neki – csak enynyit mondott, mikor bemutatkoztunk: Boglár. Aznap a családot ô képviselte a „munkában”, a többiek a ditróiak szemetét válogatták. Heten vannak testvérek, de egy sem jár iskolába, messze van a szeméttelep melletti háztól, mondta. Inkább gyűjti az „alumént”, hiszen szerencsés napokon 100 000 lejt is megkeres, kenyérre. Alfalu és Gyergyószentmiklós között a határban van az otthonuk, kutyafalkák ôrzik a rozoga lakokat, tartják távol az idegeneket.
A friss szemétszállítmányt asszonyságok piszkálták, köztük ötödik gyermekét váró roma fiatalasszony. Panaszkodtak, siránkoztak. A telepi iskolába jár a nagyobbik gyermeke, de nincs, amit ráadnia, mondta, amint értesült, hogy ruhaneművel érkeztünk. A gyermekpénzbôl, „szocsiálból” éppen csak, hogy eleségre futja, s még a szocsiált sem kapják rendszeresen – dôlt a panasz, és szidták is a városvezetôt.
– Betegséget kapunk itt, de nincs mit tenni – mondják. A vasazás a téli egyetlen pénzkereseti lehetôség. Várják is a gombaszezont. Aztán többet nem mondhattak, hiszen a férfiak rájuk szóltak, járjon a kezük.
Amint az autó csomagtartóját felnyitottuk, a szeméttengerbôl egyre többen termettek mellette. Felcsillant szemük, kikapkodták a zsákokat, köszönték a csomagokat… Aztán visszatértek a mindennapos kurkászáshoz, alumént keresni.
K-T. Gy.
* * *
Véget ért a nagytakarítás, de lassan lehetne nekifogni az újabb szemételhárító akciónak. Így vélekedett a megkérdezett járókelôk többsége. S hozzátették, gyakrabban ráférne városunkra egy alapos tisztítás. Sokan gondolják úgy, elejét lehetne venni a szemétrengetegnek, és ha jobban odafigyelnénk arra, hová dobjuk a szemetet, akkor kevesebb volna a tisztítanivaló. Az akció szükségességét senki nem vonta kétségbe, s legyen szó magánházban lakóról vagy tömbházlakóról, mindenki állította, részt vett a takarításban. Ehhez képest mégiscsak többen figyelték az ablakban ücsörögve az imitt-amott kioldalgó lakókat. Aki eddig is szokott takarítani, az most sem hiányzott, akit eddig sem érdekelt a környezetének milyensége, az most sem ragadt seprűt. „Elurasodtak az emberek” - jegyzi meg egy hetvenkét éves nyugdíjas, felelevenítve azokat a régi szép idôket, amikor még nem volt szükség felszólításra ahhoz, hogy valaki a saját portája elôtt rendet tartson, környezetére gondot fordítson.
G. G.
Merengô
Már csak száz nap 11.
Azon merengek, hogy kevés pénzbôl mi módon lehet valóban ünneppé tenni az eseménysorozatot? Édesanyánk, nagyszüleink példája lebeg elôttem, akik szeretetükkel mindig tudták pótolni, amit a sovány pénztárca nem engedett. Szeretjük városunkat?
Nem hiszem, hogy más ne élte volna át az egykori ünnepek kedves izgalmát, a nem toronyórát láncostól hozó Mikulást, Angyalt, a születésnapokat házi készítményű tortával, vagy egyszerűen, a nagymamák más által megismételhetetlen tésztájával. A titok nyitja az odafigyelésben, figyelmességben keresendô.
Ünneppé tenni egy egész esztendôt? Szinte elképzelhetetlen. Mégis megvalósítható. Hiszen emlékeinkben az ünnep elôször is tisztaságot jelentett. Megfürdettek, késôbb megfürödtünk tetôtôl talpig. (Teknôben vagy a nagy mosdótálban. Ugye milyen nevetséges?) Aztán felvettük a legszebb ruhánk, ami ha nem is volt új, szintén tiszta volt. Aztán csak örvendtünk egymásnak. Ennyi. Nem véletlen emlegetem e megmosolyogni való dolgokat. Lehetôségeink város szinten nem nagyobbak, mint a kevésbé módos, illetve szegény emberek lehetôsége. Nincs, amivel verjük a mellünk, bár meg-megpróbáljuk rázni a rongyot. Szándékosan nem emlegetem a gödrös utakat, hiszen minden elismerésem azért, hogy néhány gödör betöltése okán nem az éppen csak vízszinten lebegô kulturális intézményeinket nyomorították meg, lehetetlenítették el létüket. Nagy szerep jut nekik jövôben is.
Azt ellenben nem hagyhatom szó nélkül, hogy nem csak a szülôk, mi gyermekek is besegítettünk az ünnep szebbé tételében. Azzal a kicsi sepregetéssel, gereblyézéssel, szemételhordással, avval, hogy kéznél voltunk, hogy azonnal ugorhassunk, ha valamit vinni, avagy hozni kellett.
Így képzelem el a készülôdést. Pontos és átgondolt terv alapján, lépésrôl, lépésre. Mivel a város életében egy esztendô az emberi életben egy órácska, már most megkezdhetjük feleleveníteni gyermekkori szokásainkat.
A saját porták rendbetétele, a házak külsô újrameszelése, szóval semmi olyan, ami erônkön felüli lenne, azonnal meglátszana.
Nem azonnal kell kézbe venni az ecsetet, de még ebben az évben. Akár ôsz felé is. Most csak le kell mosni a tavaly szépre festett, mára besározott házak oldalát a Márton Áron utcában, a fôtéren, ott, ahol nincs, amit mást tenni. Bármenynyire is bosszantó, ez is a gazda dolga lenne.
Aztán, ha már tiszták vagyunk, kezdôdhetne az öltözködés is.
Bajna György
Tájékoztató
a magyarországi kárpótlási törvény újabb alkalmazásáról
I. Kárpótlási kérelmet nyújthat be a Magyar Országgyűlés által elfogadott 2006. évi XLVII. Törvény értelmében az a személy:
– akinek hozzátartozója 1939. március 11. és 1989. október 23. között a magyar hatóság, vagy hatósági személy politikai önkénye miatt életét vesztette;
– akinek hozzátartozóját a II. világháború alatt faji, vallási, vagy politikai okból külföldre hurcolták, és ez idô alatt, illetve szovjet kényszermunka ideje alatt halt meg;
– aki a II. világháború alatt (1941. június 27 – 1945. május 9.) faji, vallási, politikai okból munkaszolgálatot teljesített.
Az életelvesztéses kárpótlás esetén kárpótlásra jogosult az elhalt házastársa (özvegy), gyermeke, szülôje, testvére. A munkaszolgálat miatti kárpótlásra jogosult saját jogon a munkaszolgálatot teljesített, illetôleg a túlélô házastársa. Továbbá, az 1992. július 2. után elhunyt munkaszolgálatos esetében kárpótlást igényelhet a túlélô házastárs hiányában a többi örökös.
Kárpótlási kérelmet azok nyújthatnak be, akik azt bármely okból eddig még nem tették meg, illetve, ha a korábbi kérelmüket annak idején elutasították, mert nem tettek eleget a hivatal hiánypótlási felhívásának, vagy kérelmük a jogvesztô határidô (1997. október 7.) után, elkésve érkezett meg. Az is leadhatja kérését, aki hozzátartozója életelvesztése után felvette a korábban, 1999-ben megítélt 30 000 Ft-os kárpótlási összeget, ez esetben a 400 000 Ft-ig terjedô különbözetben fog részesülni.
II. A kérések benyújtási határideje:
2006. március 31. és 2006. július 31. között. A határidô szigorúan jogvesztô. Tehát a kéréseket július 31-ig be kell iktatni a Központi Igazságügyi Hivatal Kárpótlási Fôosztályán, még akkor is, ha hiányos a dokumentáció – ugyanis a Hivatal utólag is elfogad bizonyító okmányokat.
III. További információ kérése
A törvény végrehajtásával további információ kérhetô a Gyergyó Területi RMDSZ-nél: tel.: 0266/364. 086, e-mail: rmdszgyergyo@hr.astral.ro
Gyergyó Területi RMDSZ
Végre?
Hónapokon keresztül hallottuk, olvastuk, hogy a közüzemeknél a helyzet tarthatatlan, a vezetôség csôdbe viszi a céget, sürgôs változtatásra van szükség. Nem politikai okokból, ó dehogy, kizárólag a város érdekében. Aztán a szót tett követte, s gyakorlatilag több mint három hónap óta új vezetôsége van a cégnek. Három hónap nem nagy idô, de arra talán elég, hogy valami jelét lássuk a változásnak, a jobbulásnak. Aki látja, jelezze.
Amit ellenben mindenki lát, abból hadd emeljünk ki csak két dolgot:
1. Mostanában a lakosság gyakran találkozik a városban utcaseprôkkel. No nem azért, mert mindenki olyan korán kel, hanem azért, mert az utcaseprôk fényes délben jelennek meg, s hatalmas lendülettel látnak munkához. Munkájuk pedig olyan, mint a mesékben, pontosabban fordítva: a napra nem lehet nézni (mert a nagy porban nem látszik), de rájuk igen (összevont szemöldökkel, de az ôket úgysem zavarja). Csak az vigasztalhatja a város lakóit, hogy ténykedésük nyomán nem lesz még több por az úton. Igaz, hogy kevesebb sem.
2. Hosszú évek során gyakran megesett, hogy mikor az idô már melegebbre fordul, a kazánfűtôk nem bírják alább adni, s a drága pénzen kifizetett meleget az ablakon át kell kiengedjük, ha nem akarjuk szaunának átrendezni a lakást. Most ínséges idôket élünk, alig húztuk ki a telet, a fűtôanyag-szállító elnézô magatartásának köszönhetôen. Ráadásul a felelôtlen, pazarló igazgatót már eltávolították székébôl, tehát azt vártuk volna, hogy ezzel a jelenséggel idén nem találkozunk. Tévedtünk. Tessék csak tenni egy sétát a lakónegyedekben: a kazánház kéménye vidáman pipál, a kitárt ablakokon meg csak úgy áradnak a szabadba a gigakalóriák.
Végezetül nem hagy nyugodni egy kérdés: miképpen kell érteni azt a kijelentést, hogy ha a cég most nem veszi fel a 5 milliós hitelt, akkor a fűtôanyag-szállító februárban leállította volna a szállítást? Vajon feltalálták az idôutazást?
- zs -
Nemzetközi konferencia a teljes tulajdon-visszaszolgáltatásért a Kárpát-medencében
2006. március 25-én a Magyarok Világszövetsége és a Magyar Érdekvédelmi Szövetség szervezésében nemzetközi konferenciára került sor a Magyarok Házában Budapesten. Mint a meghívóban is megfogalmazták: Az Igazság Napja a vagyonfosztások, kisemmizett magyarok, magyar állampolgárok, magyar intézmények ügyének napjaként szerepelt a programban.
A konferencia munkálatait Patrubány Miklós, a Magyarok Világszövetségének az elnöke nyitotta meg, aki bemutatta a konferencia célját és feladatait. A következôkben Katona Szabó István azokról a magán- és közösségi tulajdonok törvénytelen kisajátításáról, a Kárpát-medencei magyarság vagyonának törvénytelen elkobzásáról beszélt, melyeknek következményeit napjainkig sem tudta kiheverni a magyar közösség.
Az én elôadásom a tulajdonvisszaadással kapcsolatos törvények bemutatására vonatkozott. Megpróbáltam érzékeltetni azt a sok visszaélést, melyek a közembert sújtják a kommunizmus által kisajátított tulajdonának visszaszerzéséért folytatott tevékenységében. Érzékeltettem azt a küzdelmet is, melyet a magyar közösségi vagyonok visszaszerzéséért folytatunk Romániában. Beszédemnek az utolsó része az erdôvisszaadás kálváriájára vonatkozott, mely annyi szenvedést, megpróbáltatást jelent a székelyföldi ember számára.
Dr. Lipcsey Ildikó kolozsvári jogász a romániai magyar fizikai, illetve jogi személyek elkobzott ingatlanairól beszélt, és fontos dokumentumokat mutatott be ezzel kapcsolatban. Elôadásában kitért a GOJDU-vagyonra is, melyrôl Románia véglegesen lemondott a kommunizmus korszakában.
A konferencia további elôadói és bemutatott elôadásai a következôk voltak:
Pozsonyec Mária parlamenti képviselô – Szlovénia: Az elkobzott ingatlanok restitúciója Szlovéniában.
Dr. Gyüre István ügyvéd – Vajdaságból: Szerbiában történik a legnehezebben a restitúció.
Dr. Szűcs Aliz jogász – Szlovákia: Az elkobzott földbirtokok restitúciója, a törvények alkalmazása a hazai, valamint a nemzetközi – Európai Uniós bíróság által.
Dr. Erdélyi Géza református püspök – Szlovákia: Az államosított egyházi ingatlanok helyzete Felvidéken.
Rácz Sándor, a magyar Földvédô Mozgalom elnöke: Magyarországiak kárpótlása, a magyarországi polgárok kifosztása.
Dr. Mészáros Szilárd – jogtanácsos – Budapest: Az igazságtalan magyarországi kárpótlás, amely a Kárpát-medence legrosszabb megoldása volt.
Patrubány Miklós, a Magyarok Világszövetségének elnöke: A Felvidékrôl áttoloncolt magyarok kártalanítása – visszatérô és halmozott alkotmánysértô mulasztás a Benesi dekrétumok Magyarországra telepített áldozatainak jóvátétele.
Szotyori Nagy Áron, a Magyar Érdekvédelmi Szövetség fôtitkára: Restitúciós visszaélések a Kárpát-medencében.
A konferencia résztvevôi zárónyilatkozatot fogalmaztak meg a tulajdon-visszaszolgáltatásban károsult személyek és intézmények védelmében. A következôkben a konferencia által kitűzött feladatokból és célkitűzésekbôl idéznék:
„A Kárpát-medence országaiban, a kommunizmus éveiben (1945– 1989) a nemzetközi jogot sértô, magán- és közösségi tulajdonok sérelmére elkövetett vagyonfosztások számbavétele országonként.
A kommunizmus bukása után ezen sérelmek jóvátételére meghozott törvények, intézkedések ismertetése.
A törvények alkalmazása, nem alkalmazása folytán bekövetkezett, jogtalan döntések, és jelenleg is folyamatban lévô döntések letárgyalása.
Annak megvizsgálása, hogy egyes országok hogyan alkalmazták, miként játszották ki az Európa Tanács „restitúció in integrum” elvének alkalmazását és gyakorlatba ültetését mind a mai napig, és mi a jelenlegi helyzet?
Annak megemlítése, hogy milyen társadalmi gazdasági és politikai következménnyel jár a „restitútió” nem jogszerű, diszkriminatív alkalmazása országonként. Milyen feladata van a magyar kormánynak ezen a téren?
Az emigrációba kényszerült magyar polgárok vagyonsérelmei és annak helyzete, a kommunizmus által kiűzöttek jogsérelmei.
Milyen jogi és politikai lépések szükségesek a fennálló vagyonjogi sérelmek rendezésére? Melyek az ilyen ügyekben illetékes nemzetközi fórumok és intézmények, ahová a kárvallottak jogorvoslásért fordulhatnak, milyen feladat vár a magyar törvényhozásra és az utódállamok jogalkotására ezen a téren.”
A konferencia Rácz Sándor javaslatára az 1848-ban megfogalmazott kommunista kiáltványt tekintette minden rossz elindítójának a tulajdonviszonyok terén, és elítélte a kommunizmus jogsértéseit. Javaslatomra elfogadták az autonómia-törekvések támogatásának a fontosságát az utódállamokban, mivelhogy csakis az autonómia biztosíthat keretet a teljes tulajdon-visszaszolgáltatásra.
Dr. B. Garda Dezsô, országgyűlési képviselô
Növekszik a Nagyáruház
Koccintás volt múlt héten a központi Nagyáruházban: az épületbôvítés befejeztét ünnepelték. Egy emeletnyivel nôtt a kereskedelmi felület, csinosodott, tájba illôvé változott az egykori szögletes épület. És további épület- és tevékenységbôvítési elképzelései vannak az épülettulajdonosnak, a Fenyô Kereskedelmi Rt.-nek.
A magyar–román közös vállalat igazgatója, Tinka Kálmán elmondta, egy esztendeje, hogy megszületett a bôvítési elképzelés:
– Elsôsorban nem a kereskedelmi felületek növelése volt a célpont, fontosnak tartottuk, hogy olyanná alakítsuk a volt áruház esztétikai arculatát, hogy beilleszkedjen városunk fôterének építkezési stílusába.
Albert Márton műépítész terveinek kivitelezésében a munkaközösség mellett társ volt a Gheconstar, a Ben-Com-Mixt, a Ge- plast, Benedek Sándor villanyszerelô, kiknek munkáját, együttműködését csak dicsérni tudta az igazgató. A közös munka eredménye egy 450 négyzetméteres kereskedelmi felület, melyre már jelentkezgetnek a bérlôk.
Galériának vagy koncertteremnek is megfelelô lenne, bizonyította ezt az avatóünnepségen tartott Portik Sándor-kiállítás. De ehhez a városi költségvetésbôl kellene támogatás, mert ugye, egy román– magyar közös vállalattól nem várhatjuk el, hogy ne gazdasági szempontokat tartson szem elôtt.
Nemsokára megnyílik a felsô szint a vásárlók elôtt, de itt nem áll meg a fejlesztés. Több elképzelés is van, melyek megvalósításra várnak.
Tervben van a fronti rész átalakítása. A földszinti beugrást, az állandó szeméttelepet megszünteti az épülettulajdonos, az átalakítás pedig szintén a környezetbe való beilleszkedést fogja szolgálni. Az épület elôtt betonba ágyazott terméskövek képezik majd a járdát, példát mutatva a szomszédos üzleteseknek is, hogyan lehet ízlésesen, műemlékvédelem szempontjából elfogadhatóan rendbe tenni a gyalogjárót. Az udvaron újabb bôvítési munkálatokra van kilátás, autóbejáró kiépítése, raktárfelületek létrehozása következik, mely egy nagy, belsô átalakítást is maga után von, hogy a végeredmény egy takaros bevásárlóközpont, egy minipláza legyen. Már neve is van a születendô „gyermeknek”: Fenyôpláza.
Tinka Kálmán igazgató nem mondta, mikorra válnak valóra e tervek, de még sorolt hozzájuk néhányat, így például a részvénytársaság a turizmus fellendítéséért is szeretne lépni. Mihamarabb, hogy újabb terveket álmodjanak, és bár kétségtelen, hogy ezáltal több pénzt is keresnek, de a gyergyóiaknak is újabb lehetôségeket, színvonalasabb körülményeket biztosítanak.
B. K.
Általános állásbörze
Az álláskeresôk közül tíz személyt helyben alkalmaztak az április 7-i általános állásbörzén. A Hargita Megyei Munkaerô Elosztó és Elhelyezô Ügynökség gyergyószentmiklósi fiókja több mint száz céggel vette fel a kapcsolatot, ebbôl tizenhét cég száztizenhét munkahelyet kínált. A művelôdési házban tartott börzén kerestek biztosítási ügynököt, asztalosokat, ácsokat, varrónôket, faipari mérnököt stb. Truţa Ioan, a fiókintézet vezetôje elmondta, kettôszázharminchárom személy fordult meg a börzén, a tíz alkalmazott személy mellett harminckilenc álláskeresôt jegyeztek elô meghallgatásra. Legközelebb, szeptember folyamán a frissen végzetteknek tartanak állásbörzét.
B. T. I.
Utcára kerülnek-e az üzletesek?
Manapság egyre többet hallani, hogy a város központjában néhány üzletes az utcára kerül, mondhatni fél lábbal már az utcán is van, ugyanis a végrehajtótól kilakoltatási felszólítást kaptak. Fellebbezésre ugyan felfüggesztették a kilakoltatást, de a kereskedôk fölött lóg Damoklész kardja. A polgármester szerint, ha beperelik a hivatalt, van esélyük, hogy visszakapják pénzüket, s ha maradni akarnak, a régi-új tulajdonossal kell üzleteljenek.
A sarokházként ismert központi ingatlan immár hatodik éve per tárgyát képezi. A Szabadság tér 4-5. szám alatti kereskedelmi felületek tulajdonosai a képviselôtestület döntése értelmében megvásárolhatták a felületeket; 2001 januárjában megköttetett az adásvételi szerzôdés. Tárgyalást tárgyalás követett, ugyanis a végrendelet szerinti tulajdonos, Tapody Német Mária Margareta beperelte a polgármesteri hivatalt, hogy jogtalanul adta el a kereskedelmi felületeket. A Marosvásárhelyi Táblabíróságon megfellebbezhetetlen döntés született, mely szerint a polgármesteri hivatal jogosan adta el azokat. A tulajdonosok kifizették a megvásárolt felületek árát. Idôközben polgári perek is indultak külön-külön a cégek ellen. A Csíkszeredai Törvényszék döntést hozott, helyben hagyta a Gyergyószentmiklósi Bíróság azon döntését, mely szerint az adásvételi szerzôdés semmissé van nyilvánítva, és a román államra visszatelekkönyvezték az ingatlanokat, kivéve az emeletet, melyre Tapodyné saját bevallása szerint megkapta a kárpótlást. Pap József polgármester és Nagy István jegyzô aláírták a kereskedelmi felületek természetbeni visszaszolgáltatását a végrendelet szerinti tulajdonosnak. A Gyergyószentmiklósi Kataszteri és Ingatlan-közzétételi iroda közölte, hogy a Gyergyószentmiklósi Polgármesteri Hivatal 357/2005-ös számú rendelkezése alapján a Szabadság tér 4. szám alatt lévô Ildi-Éva Impex Kft., Merinos Lázár Kft., Lottós üzlet, volt Zeppelin üzlet, 5. Bella Com Kft., és Delicates raktár; valamint az 5. szám alatti Delicates Kft. és a Hóvirág Cukrászda Kft. kereskedelmi felületeit a román államról Tapody Német Mária Margaretára írják át.
A Szabadság tér 4. szám alatt lévô egyik kereskedelmi felületet az Ila Romárta Kft. vásárolta meg, mely, mint idôközben kiderült, Gáspár Józsefé; az 5-ös szám alatti egyik kereskedelmi felületet annak idején a Kordiál Kft. vásárolta meg, és perben áll a végrendelet szerinti tulajdonossal.
Felszólítást felszólítás, majd fellebbezést fellebbezés követett. A végrehajtó külön-külön ötnapos határidôt adott, hogy kiköltözzenek az üzletek. Kivéve a Kordiált és az Ila Romartát. A végrehajtás ellen több esetben óvást nyújtott be Májai László ügyvéd, a kft-k jogi képviselôje. A kiköltöztetést egyelôre a bíróság felfüggesztette.
Nagy István jegyzôt kérdeztük a hivatal által, a tanácshatározat értelmében eladott ingatlanokkal kapcsolatban:
– Ezzel kapcsolatosan csak jogi véleményt tudok nyilvánítani. Az önkormányzatnak és a hivatalnak sem védelmi, sem más típusú feladata nincs a kiskereskedôkkel szemben. Sajnálatos az önkormányzatra, a hivatalra nézve, hogy a 38-as tanácshatározat alapján vissza kell fizesse a vásárlási összeget azon kereskedôknek, akiknek felbontották az adásvételi szerzôdését. A jogi következménye ez lesz… ha beperelnek.
Pap József polgármester hozzátette: „most amit csinálnak, az pénzköltés, ha minket beperelnek, esélyük van arra, hogy megnyerik, visszakapják a pénzüket, s majd a régi-új tulajdonossal lesz lehetôségük tárgyalni, hogy újra megvásárolhassák”.
Hallani, hogy az érintettek a Korrupció Ellenes Országos Igazgatósághoz (DNA) is fordultak, ezt a hírt Májai László ügyvéd is megerôsítette:
– Így van, a DNA-hoz fordultunk, és már kértek a gyergyói polgármesteri hivataltól iratokat. Még senki ellen nincsen bűnvádi eljárás indítva, folyik a nyomozás.
A sarokházi kereskedelmi felületekért közel hat éve perelnek, törvényesen eladta a hivatal, az üzletesek kifizették, a végrendelet szerinti tulajdonos természetben visszaigényelte az ingatlant, az érintettek szerint a prefektúra által kiadott, kártérítésre szóló igazolás az egész épületre szól, a Tapodyné saját felelôsségére adott nyilatkozata alapján (4608/2005) pedig az emeletre. A tárgyalások folytatódnak, legközelebb 18-án, és 25-én és 27-én tárgyalnak a Gyergyószentmiklósi Bíróságon, 19-én és 20-án pedig a Csíkszeredai Törvényszéken.
B. T. I.
Támogatás lakásépítésre
Felröppent a hír miszerint a 2006-os év második felében magánszemélyek lakásépítési támogatásban részesülhetnek. A Lakossági Tájékoztató Iroda munkatársát, Suciu Gábort kérdeztük az újdonságról:
– A 268-as Hivatalos Közlönyben jelent meg a 62-es Törvény, amely módosítja a 114/1996-os lakástörvény 5-ös cikkelyét. A módosítás a 2006-os év második felétôl lép érvénybe, és a lakásépítés ösztönzését célozza. Azon magánszemélyek részesülhetnek egy 20 százalékos támogatásban a lakás értékébôl, akik elsô lakásukat építik hitelbôl, s az építendô lakás értéke nem haladja meg a 100 000 eurót. A kedvezményezett a következô feltételeknek kell eleget tegyen: tulajdonjog a telekrôl, amelyen építkezik, elôzetesen nem részesült semmilyen más állami segélyben, vagy támogatásban lakásépítés vagy lakásvásárlás céljából; ne legyen tulajdonában egy 100 m2-t meghaladó lakás; az épület a városrendezési aktacsomóban elôírtaknak megfeleljen; az építkezést egy engedélyezett építkezési vállalat végezze, amely az elôírt követelményeknek eleget tesz. Az új elôírások szerint a 20 százalékos támogatást az építést végzô cég kapja meg, miután a lakást használatba adta, és igazolja, hogy törlesztette mindenfajta adóját, illetékét.
A 20 százalékos lakásépítési támogatásról bôvebben a Lakossági Tanácsadó Irodában Suciu Gábornál kaphatnak útbaigazítást az érdeklôdôk.
B. T. I.
Ifjú tollforgatók
Hazahív a hűség címmel hirdettek meg pályázatot rímfaragó iskolások számára. Ha volt is ki úgy vélte, e téma távol áll fiataljainktól, az ifjak rácáfoltak erre. Tízen jelentkeztek a felhívásra, küldtek be egy vagy akár több verset, verspróbálkozást. A Költészet Napján, kedden délután egy rendhagyó Salamon Ernô Irodalmi kör keretében értékelték a küldeményeket. Bajna György, Gál Éva Emese és Gálné Esztegár Ildikó bírálták a kicsik költeményeit. Volt, kinek érzékeny lelkét fedezték fel a sorok között, de akadt, kinek jó verselôkészségét, bátor hangvételét, jó ritmusérzékét, megverselt ôszinteségét, diákos hangvételét dicsérték, jutalmazták. Kelemen Rita, Demeter Noémi, Dezsô Bernadett, György Tünde, Benedek Tímea, György Erika, Egyed Noémi, Dobribán Melinda, Kopacz Zsófia, Szász Ferenc versei közt sorrendet nem állítottak, mindnyájuknak gratuláltak, hasznos tanácsokkal látták el. Reméljük, hallunk még róluk.
G. G.
fehéren/feketén
Sprint a sikátorban
A szentmiklósi sikátorban felgyorsult az élet ritmusa. Ott sprintelnek a Batthyány-s diákok. Nem, nem azért mert megkergették némi rossz szándékú sihederek. Tornatanár diktálja a tempót. Merthogy tornaórát tartanak a város zugában tornaterem híján.
Hogy mi mindenre jó ez a szűk átjáró? El is lehet rejtôzni ott szünetekben, mondjuk tornaóra után cigarettázni. Osztálynyi diák szokta eregetni ott a füstöt a délelôtti órákban. Arról nem is beszélve, e sietôs világban a kisváros távolságai is mintha nônének, így hát remek rövidítôként is tapossuk a sikátort nemegyszer. Inkább nappal. Szürkületben is lehet, szó se róla, csak nem tanácsos, mert sose tudni, ki, mikor koppant a fejünkre ilyen-olyan szándékkal. Jut eszembe, az, hogy nincs tornaterme a Batthyánynak elônnyel is járhat: ha ne adj’ isten egyszer a fiatalnak szaporáznia kell lépteit, vagy menekülésre szorul a sikátorban, már gyakorlata lesz a futásban, ismerôs lesz a terep.
Kedves-Tamás Gyopár
Békés húsvéti ünnepeket!
Határkerülés
A húsvétvasárnapi eledelszentelést határkerülés követi. Évszázadok óta a hívek lovakkal, szekerekkel mennek fohászkodni a bô termésért és isteni áldást kérni a mezei munkára. A határkerülôk, élükön az egyházi vezetôkkel, végigjárják a határt, majd a mezôn levô kereszteknél találkoznak a szomszédos települések lakói, és közösen imádkoznak. A menet élén keresztet visznek, melyre perecet akasztanak.
Hegyesy Aliz néni, amint visszaemlékszik, gyerekkorában kizárólag a férfiak mentek határkerülni. S természetesen a módos fiúcskák pónilovon. Az itthon maradt gyermekek lelkesen várták a visszatérôket, a tüdôkórház tetejérôl lesték a lovasokat; ott a korlát biztonságot nyújtott a várakozó gyermekseregnek. De nemcsak a kicsik várták a visszatérôket, az Örmény templom utcában a néhai Pál István gazdálkodó székely ember ezüst Jézus kereszttel kezében fogadta a határkerülôket.
Ma már lányok, fiúk lóháton vagy gyalogosan mennek a határba az új életért, jó termésért imádkozva a szomszédos településekkel együtt.
Kedves-Tamás Gyopár
Kesice kell a tojásíráshoz
A fenyôfába illesztett fémhengerecske, melyen lószôr fűzôdik át, és gyapjúszálak rögzítik a szerszám részeit egymáshoz, ismerôs ma már a gyergyói gyerekeknek. Ha húsvét közeleg, a Népművészeti Alkotóházba rokulnak, s tanulják a tojásírást. A kicsiknek még meg-megremeg kezükben az íróka, elcseppen a méhviasz, de már ismerik a töltöttrózsa, a gereblye, a berbécsszarva mintákat, s a kezükbôl kikerülô hímes tojások igazolják: készülnek húsvétra, ápolják az ôsöktôl fennmaradt hagyományokat.
Se szeri, se száma az alkotóházba betérôknek, s míg múlt szerdán az ötszázadik tojásírót (Hideg Domokos VI. osztály) ajándékozták meg, pár nap múlva a szervezô, Kisné Portik Irén „riasztott”, menjünk fotografálni, mert megérkezett az ezredik kesiceforgató (Lôrincz Zsolt, 14 éves). És szerdán az ezerötszázadikat is kitüntették (Bede Kinga, 7 éves).
Valóban hímes tojások születnek itt, és tudás is jár hozzá, múltismeret, a tojás és a húsvét kapcsolata világosodik meg a kis kobakokban. És miért ne, a nagyokéban is, hisz bár a legkisebb látogató négyéves, a legidôsebb nyugdíjaskorú, aki az alkotóházban ismerkedik a húsvéti tojásírással.
B. K.
Kókonya a kereszten
Régen Szentmiklóson szegfűszeges, fahéjas kókonya került a házi, füstölt sonka, kolbász mellé a húsvéti eledeles kosárba. Kenyér helyett azt sütöttek az asszonyok, hogy még finomabb, ünnepibb legyen a reggeli. Mostanság megteszi a házi vagy éppenséggel üzleti kenyér, kalács is. Azonban akad település, ahol nem hiányozhat a kókonya ma sem. Mégpedig az eledelszentelés alatt, amikor is a keresztre teszik. Csomafalvi idôsebb néni mesélte, hogy azt a bizonyos kókonyát régen kizárólag az egyházmegye- bíró felesége süthette. Sôt egyszerre többet is készített, hogy kiválaszthassa a legszebbet. Ha nem volt éppen kemencéje az asszonyságnak, a szomszéd kemencéje is megtette. Kovásszal sütötték a kókonyát, másfél kilogramm fehér lisztbôl. Tojás is járt bele, só és pici cukor. Úgy formálták meg, hogy a kerek tészta közepe lyukas legyen, aztán szintén a tésztából kötelet nyújtottak, s azt rátekerték a megformázott kókonyára úgy, hogy öt hézagot hagytak ki. A hézagokba öt rózsaformát képeztek a tésztából. Ezzek Jézus sebeit jelképezték. S az eledelszenteléskor körbehordozott keresztre ilyen kókonya került. Amint az ünnepi szentmise véget ért, a szegényeknek adományozták a kókonyát. A hagyomány még ma is él, kókonya van húsvétkor a kereszten, csak annyi a különbség, nem kemencében, pékségben sütik azt, rendelésre.
K-T. Gy.
Piacról nincs bárány?
A zöldségpiacra járók így húsvét elôtt hiába keresték a régi, megszokott helyen a bárányhúst. Az épület földszintjén híre-hamva nem volt a húsvéti eledelnek. Az ok egyszerű, mondja Mezei Levente piacfelelôs: nem felel meg a földszinti épületrész az állategészségügyi követelményeknek, ezért két hete betiltatott a húsvásár.
Az emeleti húsárusító épületrészt vállalkozó bérli, rajta múlik, hogy esetleg nagyszombatra beengedi-e a bárányosokat. Igaz, e napon már páclében szokott állni a hús.
Mit tehet, akinek eladnivaló élôbáránya, vagy bárányhúsa van, s minden reménye abban volt, hogy húsvét elôtt értékesítheti állatait? Házal, üzen, híresztel, úgy kínálja portékáját. Merthogy a barompiac is zárva. Két hónapra felfüggesztette a hatóság a működését. A feltételek a követelményeknek ott sem felelnek meg. Ígéret van a rendbetételre, Pap József polgármester elmondta, úgy néz ki, szombatra nyitásra kész lesz a barompiac. Addig is, két piac mellett marad a titokban házaló árus, a szomszéd ismerôsének a sógora, akitôl bárányt vásárolhat a szentmiklósi.
K-T. Gy.
Kiállítás és vásár
Asztalon a portéka: hímes tojások, marcipáncsibék, természetes anyagokkal festett szôttesek, kerámiatárgyak, gyöngyök, réz-kiegészítôk, népies veddfelkék. Hogy a húsvéti ajándék ne holmi bóvli, hanem hagyományokon alapuló, míves darab legyen. Szombattól tart a kiállítás és vásár a könyvtár emeletén, helyi kézművesek remekművei. Megcsodálhatóak, megvásárolhatóak.
A Portéka Egyesület és a Gyergyószentmiklósi Művelôdési Központ szervezésében megrendezett vásár megnyitóját érdekes, húsvéti szokásokat felelevenítô összeállítás fűszerezte. Kis és még kisebb gyerekek verseltek, táncoltak, locsolkodtak. Ôk a játszóházi népi játékok foglalkozás látogatói, felkészítôjük pedig Gáspár Judit fôiskolás.
Keddenként 17–19 óra között a kicsik népi játékokat, mondókákat, versikéket, énekeket tanulnak, táncolnak, tehát kikapcsolódva ismerik meg ôseik szokásait. A gyerekeknek nem idegenek a húsvéti hagyományok, de mindenképp szükséges az ismeretek összerakása, letisztázása, hisz jó tudni, minek, mi az eredete, miért kap tojást, és miért locsol a legény.
Másfél, kétévestôl a „nagyo- kig” kedvelik e tevékenységet – látszott a húsvéti összeállításon is. S amellett, hogy szórakozva tanulják a múlt szokásait, lehetôség van arra is, hogy tanítókká váljanak: szüleiknek is eszükbe juttassák a hagyományokat, melyek a feledés felé tolódnak, és figyeljenek, ha ajándékoznak, az igazi értékekkel szerezzenek örömet szeretteiknek.
A portékák egész húsvétig megtekinthetôk, megvásárolhatók a könyvtár emeletén, naponta 17–19 óra között.
B. K.
Töltött bárány
A bárány elejét, bordás részét használjuk e célra. Felszedjük a hártyát, így egy üreg keletkezik.
A töltelékhez: megôröljük a bárány máját és a tüdô egynegyedét (hozzátehetjük a mirigyeket is). Két zsemlét tejbe áztatunk, majd jól kicsavarjuk, hozzáadunk 4 nyers tojást, 1–2 fej kockára vágott hagymát és kiscsokornyi, durvára vágott petrezselyemzöldet. Sózzuk, borsozzuk, jól összekeverjük, majd a végén hozzákavarunk négy, kockára vágott fôtt tojást. Ezzel a masszával töltjük meg a bárány bordás részét, majd a nyílást tűvel, cérnával bevarrjuk, a hús külsejét megsózzuk.
Megfelelô méretű tepsit megolajazunk, ráhelyezzük a töltött bárányt, majd olajat forrósítunk, és ráöntjük a tetejére, hogy a forró olaj „összekapja” a felületét.
Sütôbe tesszük, az elején nagy lángra, hogy a hús összemelegedjen, majd takarékra állítjuk, és vizet töltünk a tálcába, hogy a hús és töltelék a párában készüljön. Idônként érdemes meglocsolni a húst, majd ha elkészült, hagyjuk kihülni, csak azután szeleteljük.
Ha sok a töltelék, a maradékból drobot készíthetünk. Ehhez még hozzáadható a maradék tüdô is. A töltött bárányhoz képest annyi a különbség, hogy ezt nem a húsba „csomagoljuk”, hanem a fátyolhájba, így tesszük sülni egy keskeny tepsibe.
Danis Székelyföldje
A művelôdési központ kiállítótermében, pénteken délután Danis János fotókiállítását mutatta be Bajna György újságíró. „A melengetô, aggódó, feszítô szeretet, helyenként egyenesen a féltô szerelmet sugározza, amibôl mi is azt kell, hogy érezzük: jó itt lennünk. (…) A képekbôl az is kisüt, hogy nem könnyű itt a hűség. Az arcok, a kezek, a megrokkant test, de még a tájból kiemelt részletek is a szépség mellett a láthatatlan, lehúzó ólom-nehezékekrôl is suttognak, esetenként kiáltanak” – méltatta Danis Székelyföldön készült képeit.
A gödöllôi lakhelyű villamosmérnök képei a falakról a szívekbe költöztek. A vendégművész köszönte a megmutatkozási, kiállítási lehetôséget, és kérte a jelenlévôket, olyan szeretettel fogadják képeit, mint amilyen szeretettel készítette azokat. A Danis-látószögbôl megörökített Székelyföldön a Szent Miklós Kamaraegyüttes játéka kalauzolta a résztvevôket.
G. G.
A Volt, de már nincs örmény papunk című cikk margójára
Fájdalmas seb az örmény közösség vesztesége. De az a lelki, szellemi és anyagi fellendülés, ami az elmúlt két esztendôt jellemezte, nem állhat meg. Ha egy kissé lassúbb tempóban is, az örmény közösség lelki, szellemi és anyagi gyarapodásának tovább kell folytatódnia, hiszen minden remény megvan erre. A szentmisék sora nem szakad meg. Lesz elsôáldozás az idén is. A plébániai foglalkozások – az idôsek csoportja, a felnôtt katekézis, a fiatalok és a gyermekek hittanórája – a megszokott idôpontokban a fôegyházmegyei pasztorális tervet követve folyamatosan zajlanak. Az irodaszolgálat a rendes program szerint továbbra is működik.
Végezetül egy pontosítás: Dr. Puskás Attila örmény katolikus vikárius plébános nem az Egyház kötelékeibôl lépett ki, hanem csupán papi tevékenységét hagyta abba. Ez a döntés az Egyház törvényei szerint nem jár ugyan következmények nélkül, de az Egyházhoz való tartozása nem szűnik meg.
Székely Szilárd
A Gyergyói Kisújság vezetôségének
A replika jogán a Vadászra lônek? múlt heti számban megjelent cikkel kapcsolatban a Vadászok és Sporthorgászok Társulatának vezetôsége a következô bizonyítható tényeket-indoklásokat közli a Tankó István volt vadásztag sajtótájékoztatón nyilatkozott állításaival, kifogásaival kapcsolatosan.
A cikk egyoldalúan, – semmilyen utólagos meggyôzôdés, dokumentálás alapján a V. H. T. vezetôsége részérôl – kritikátlanul közli T. I. volt vadásztag megalapozatlan állításait-vádaskodásait, nem véve alapul a V. H. T. alapszabályzatát és ennek törvényes betartását.
Tulajdonképpen számunkra ez nem meglepô, hiszen T. I. az utóbbi tíz évben, de fôleg úgy 4–5 éve, amióta nincs munkahelye és más elfoglaltsága, minden alkalmat kihasznál, és felsorolja a jól bemagolt vádaskodásait. Úgy évente egyszer-kétszer bepereli a Vezetôséget vagy az igazgatót csak azért, hogy havonta 2–3 napot a törvényszéken tölthessünk el.
Megjegyezni kívánjuk, hogy T. I. az évek folyamán a végleges kizárásig háromszor volt büntetve a Vezetôtanács határozata alapján, az érvényben levô Szervezeti szabályzat értelmében.
Ahogyan kitűnik a V. H. T. Vezetôtanácsa jegyzôkönyveiben foglalt szövegébôl, T. I. megbírálása minden esetben az alapszabályzat elôírásainak betartásával történt, ugyanis T. I. az utóbbi idôben csak szándékos, alaptalan vádaskodásokkal támadja a V. H. T. vezetôségét, megpróbálva bomlasztani a Társulat egységét, hitelességét, tekintélyét, összeférhetetlen magatartásával.
Ugyanakkor megjegyezni kívánjuk, hogy T. I. a helyi igazságszolgáltatáshoz folyamodott nem kizárása, hanem felfüggesztése (1 éves vadásztagsági jogának) végett, mely tárgyalásokra (hivatalos idézésre) védôügyvédje már három alkalommal nem jelent meg, így a végleges döntés a következô tárgyalásra halasztódott.
Ami az említett nyolc pontban fogalmazott kérdéseit illeti, ezekre hivatalos választ kapott, ha történetesen nem elégíti ki a válaszok tartalma, az említett bírósági tárgyaláson majd eldôl ennek hitelessége és megalapozottsága.
Ugyanakkor hangsúlyozni kívánjuk, T. I. véglegesen elvesztette a vadászati jogát az alapszabályzat 12/2 cikkelye értelmében (… a felfüggesztés ideje alatt a tagsági könyvet köteles letenni felszólítás nélkül, ellenkezô esetben kizáródik), ugyanis háromszori írásbeli felszólításra sem volt hajlandó letenni a tagsági könyvet.
Végsô soron nem magyarázkodni akarunk, de kötelességünknek érezzük a közvélemény szemében tisztázni a cikkben közölt egyoldalú állításokat, ugyanis T. I. nem várta meg az igazságszolgáltatás döntését, tartva attól, hogy indoklásai nem lesznek javára elfogadva, szólásra kérve a hírközlés-sajtó szerveit, melyek esetleg kedvezôen reagálnak az állítólagos „rejtélyes ügyek” közlésével.
A Gyergyószentmiklósi Vadász és Sporthorgász Társaság Vezetôtanácsa
Történetek rólunk, figurásan
A Történetek a láthatatlan városból című új darabbal rukkoltak elô a figurások. A hétfôn tartott elôbemutató, nyilvános próba Vava Ştefanescu rendezô-koreográfus szerint is jó alkalom volt arra, hogy a már kész stúdió-elôadás találkozzon a közönséggel, illetve a színészek visszajelzést kapjanak annak érdekében, hogy a 21-i bemutatóra csiszolódjon, tökéletessé összeforrjon az elôadás. A táncszínházi elôadás során vetített képek egészítették ki a díszletet, kapaszkodót nyújtva a nézôknek. Gyergyói látképek sugallták, rólunk, gyergyóiakról szól a történet. Ugyancsak a történet követhetôségét szolgálták a szereplôk papucsai. A táncosból lett rendezônô azokból az élményekbôl táplálkozik, melyeket ide- érkezése óta tapasztalt, tapasztal, mondta. A színészek, mint táncosok lépnek színre úgy, hogy jelenlétük, mozgásuk betölti az alig díszletezett teret. A játék képekben és mozgásokban nem szokványos forgatókönyv szerint, hagyományosan megírt szövegre épült. Néhány szó volt csupán az útmutató, de annál hangsúlyosabb volt a zenei háttér, mely egyaránt támaszkodik a népi elemekre és a modern zenére. A díszlet- és jelmeztervezô Bocskay Anna, a képeket Balázs Áron állította össze.
A Történetek a láthatatlan városból című Figura-produkció nyilvános fôpróbáját április 20-án este 19 órától, a bemutatót 21-én szintén 19 órától tekintheti meg a nagyérdemű a művelôdési házban.
Baricz Tamás Imola
Könyv az iskolateremtô püspökrôl
Virágvasárnap dr. Marton József nagyprépost, a kolozsvári BBTE teológia karának dékánja ismertette Fogarassy Mihály élete és munkássága című könyvét. Fogarassy püspököt Erdély egyik legnagyobb püspökének nevezte, aki iskolateremtô és adományozó készségével is kitünt (lásd pl. a gyergyószentmiklósi leányneveldét vagy a ma is működô kórházotthont). Népe és egyháza érdekében kifejtett politikai tevékenysége is kiemelkedô volt.
A szerzô ajánlotta, hogy a székely származású egyházfô Gyulafehérváron nyugvó hamvait haza kellene hozni a püspök nagyapja által épített Szent Miklós plébániatemplomba.
A nagyprépost szentmise után ajánlással és kézjegyével is ellátta könyvét. A nagy érdeklôdésnek köszönhetôen sokan maradtak könyv nélkül.
Évadnyitó kiállítás
A Tarisznyás Márton Múzeum évadnyitó tárlatát nyitották meg csütörtökön. Az intézmény elsô meghívott kiállítója egy székelyudvarhelyi festôművész, a székelyföldi magyar festészet élenjárója, Bíró Gábor volt. A székelyudvarhelyi múzeum igazgatója, Zepeczáner Jenô mutatta be az absztrakt festôt és értékelte munkáit. Nem a forma a lényeg, hanem a hangulat – vélte és biztatta a jelenlévôket, keressék az alkotásokban Bíró Gábor hangulatait. A megnyitóünnepségen a Salamon Ernô Gimnázium művészeti osztályainak tanulói, oktatói is felléptek, hangszerjátékukkal ráhangolva a megjelenteket a képzôművészeti barangolásra.
A kisszámú közönséget köszöntô Csergô Tibor múzeumigazgató úgy értékelte, rendezvényekben gazdag évet zárt a múzeum, elôirányozta, terveik vannak az idénre is. A közeljövôben egy népviseleti gyűjtemény kerül közszemlére, majd rádiótechnika-történeti valamint egy sporttörténeti kiállításra várják el a szentmiklósiakat. Az ôszi Tarisznyás-napok keretében Bartók-estre készülnek, valamint a város 100. évfordulójának megünneplésében is oroszlánrészt vállalnak.
G. G.
Kötetben a „nem normális”
Hármas értékként ismertette Bákai Magdolna könyvtárigazgató Kisné Portik Irén legújabb kötetét: Barát Jóska, Gyergyóalfalu Naszreddín Hodzsája érték, mert gyergyói a szerzô, gyergyói a téma, és a kötetecske gyergyói kiadóban látott napvilágot.
A keddi könyvbemutatón oly kevés szó esett az adomagyűjtôrôl, annál több a kötet fôszereplôjérôl, Barát Jóskáról, akit személyes ismerôse, Balázs József alfalvi festôművész ismertetett. Elmondta, húsz évvel halála után tudja csak igazán felmérni az alfalvi ember, mit jelentett a közösség életében Barát Jóska, aki villára merte venni a hatalmasságokat is, aki kiemelkedett egy adomázó közösségbôl, mert nála mindig kézügyben volt a humor.
– Egyszer, beszélgetés közben el is sírta magát, hogy ôt bolondnak tartják a faluban – meséli Balázs József. – Pedig kellenek minden közösségnek ilyen emberek. Én örvendek, hogy Alfalunak vannak érdekes, nem normális emberei. És vigyázzunk, hogyan ítéljük el ezeket az embereket, mert sosem tudjuk, ki fogja a falu nimbuszát hozni.
Kevesebb lenne közösségünk, ha ezen adomagyűjtemény, és rajta keresztül Barát Jóska élete nem kerül leírásra. Nevettetô, ugyanakkor székely észjárásról hitet tevô gyűjtemény ez, melynek máris bôvített kiadásán gondolkodik a szerzô. Biztosan van még, ki emlékszik egyéb, Barát Jóskáról szóló érdekes történetre, jelentkezzen, hogy leírva fennmaradhassanak ezen adomák. És van még nagyobb terv is: a medence adomázóinak gyűjteménye. Mert mint Balázs József mondta, bár ha lejegyzik, egy kicsit meghalnak ezek a történetek, mert nem formálódnak tovább a nép száján, de mégis le kell írni, hogy majd, ha a közösség is lejegyzésre szorul, fennmaradjanak a nem normális emberek nem hétköznapi adomái.
B. K.
Tiniszó
Tojásírás
Minden évben a gyergyószentmiklósi Népművészeti Alkotóházban megszervezésre kerül a tojásírás. Ez a húsvét elôtti idôszakban zajlik le. Nagyon sok gyerek ellátogat ide délutánonként, egyénileg vagy csoportosan. Itt a gyerekek megtanulhatják a tojásírás fortélyait, amit két tojásíró néni tanít. Különbözô mintákkal lehet díszíteni a tojást. A tojásra az úgynevezett kesicével írunk. A kesicét olvasztott méhviaszba mártjuk, és így visszük fel a mintát. Miután elkészült a minta, a tojást meleg piros tojásfestékbe rakjuk. Ha a tojás kellôképpen megpirosodott, meleg ronggyal letörüljük a viaszt róla. Csak ekkor látjuk igazán a megírt tojás szépségét.
Nagyon sok gyerek évrôl évre jár tojást írni. Ez a foglalatosság nem csak a tojásírásra motivál minket, hanem arra is, hogy megôrizzük régi hagyományainkat.
Portik Tímea
A víz napja
Nagyon érdekes versenyen vettem részt, amit a Víz Napja alkalmából rendezett az Amôba Öko Központ. Jobbnál jobb, érdekes feladatokat kellett megoldanunk, amelyek közül a legjobban az tetszett nekem, amikor interjút kellett készíteni egy pohár vízzel. Még az is érdekes volt, amikor közmondásokat kellett pantomimmel elmutogatni. De nem csak játékos feladatok voltak, hanem teszteket is kellett kitölteni, amelyek már egy kicsit nehezebbek voltak. Amikor a zsűri a kilenc csapatnak számította a pontszámát, mind izgatottak voltunk. Örülök neki, hogy részt vehettem egy ilyen jellegű versenyen, és remélem, hogy jövôben is meg lesz rendezve, mert biztos, hogy részt fogok venni rajta!
Dobribán Melinda
Nagyváradi országos versenyen
A verseny Nagyváradon zajlott. Pénteken hajnalban indultunk. Az út nagyon hosszú és fárasztó volt. Nagyváradra déltájt értünk, úgy két óra felé, az Ady Endre Líceumhoz kellett mennünk. A programok 3 órakor kezdôdtek, mivelhogy korábban érkeztünk, háromig az iskola melletti sétálóutcában voltunk. Amíg sétáltunk, megettünk egy-egy sütit. Három órára visszamentünk az iskolához, onnan, attól függôen, hogy ki, milyen programot választott, elvittek a helyszínre. Mi az úszást választottuk Félixen. Szabadtéri medencében voltunk, de nem fáztunk, mert a víz meleg volt.
A csapatok bemutatkozása 6 órától kezdôdött, így 6 elôtt 5 perccel ott kellett lenni. A bemutatkozás után családokhoz vittek minket. Én Noémivel voltam a Tóth családnál. A családok mindenkit szívesen fogadtak.
A verseny szombaton reggel 9-kor kezdôdött. Az elsô feladat meseírás volt. A mesébe bele kellett szôni három megadott mondatot. A feladatok sokkal nehezebbek voltak, mint az elôzô három forduló feladatai. Verseny után a családok hazavittek magukhoz, és ebédet adtak nekünk. Engem és Noémit kivittek a Gombába is, és megmutatták a várost. Délután viszsza kellett mennünk, és a színdarabok bemutatása következett, ezt külön díjazták.
Az eredményhirdetés este 9 óra körül zajlott. Nagy volt az izgalom. Amikor megtudtuk, hogy másodikok lettünk, és Illyefalvára, Napsugár-táborba megyünk, nagyon örültünk. Este elmentünk a családokhoz. Másnap 10-kor elvittek minket a városba, és sok érdekes helyet megmutattak. Megtekinthettük az Ady Endre Múzeumot is. Délben ebédeltünk. Délután 3-kor indultunk haza, és este 10-kor érkeztünk meg.
Nekem ez a verseny (kirándulás) nagyon tetszett.
Elekes Gyopár, Salamon Ernô Elméleti Líceum, IV. A. osztály
A felnôttek viselkedése velünk szemben
Hát a felnôttek sajnos nem hallgatnak a gyerekekre, még akkor sem, ha jót mondanak. Mindig azt csinálják, amit ôk szeretnének, és nem figyelnek senkire.
De ha nem jól sül el a dolog, akkor sem változtatják meg véleményüket velünk szemben, csak mennek a fejük után. Nem tudom, miért gondolkodnak így, mert igaz, hogy nem vagyunk olyan nagyok, mint ôk, de attól még tudunk jó dolgokat mondani. (Ugye én nem leszek ilyen?) Persze, nem minden felnôtt ilyen. Vannak, akik nem csak meghallgatnak minket, hanem meg is fontolják, amit mondtunk. De jó lenne, ha minden felnôtt ilyen lenne! Szerintem a gyerekek viselkedése sem túl jó, de a felnôttek is kellene javítsanak viselkedésükön!
Dobribán Melinda
A felnôttek viselkedése velünk szemben
Hát a felnôttek sajnos nem hallgatnak a gyerekekre, még akkor sem, ha jót mondanak. Mindig azt csinálják, amit ôk szeretnének, és nem figyelnek senkire.
De ha nem jól sül el a dolog, akkor sem változtatják meg véleményüket velünk szemben, csak mennek a fejük után. Nem tudom, miért gondolkodnak így, mert igaz, hogy nem vagyunk olyan nagyok, mint ôk, de attól még tudunk jó dolgokat mondani. (Ugye én nem leszek ilyen?) Persze, nem minden felnôtt ilyen. Vannak, akik nem csak meghallgatnak minket, hanem meg is fontolják, amit mondtunk. De jó lenne, ha minden felnôtt ilyen lenne! Szerintem a gyerekek viselkedése sem túl jó, de a felnôttek is kellene javítsanak viselkedésükön!
Dobribán Melinda
Tavaszi nagytakarítás
Tavasszal mindenki igyekszik környezetét megtisztítani (akik szeretnek tisztaságban élni). Ez nagyon fontos, mert a Földünknek kell a rend. Mi is nagytakarítást szerveztünk, de sajnálattal vettük észre, hogy a szomszédok közül nem mindenki jött segíteni. Ennek ellenére meg tudtuk szabadítani a kertet a terhétôl, hála a többi segítôkész embernek. Nagyon fontos dolog, hogy a környezetünket tartsuk tisztán, még ha ez nehezünkre is esik. Sokan úgy gondolkodnak, hogy a Földnek nem lehet semmi baja akkor, ha a szemetet szétszórják rajta. Pedig ez nem igaz! Egyáltalán nem jó a szemetelés, ezért igyekezni kell, hogy mindent megtegyünk a tisztaság fenntartása céljából! Városunk egy nagytakarítási akciót szervezett, ami szerintem nagyon jó ötlet. Mindenkinek ajánlom, hogy takarítsa a környezetét, mert a Föld jövôje függ tôle!
Dobribán Melinda
A gyümölcslopás története
– Tudod, egy nap elmentem gyümölcsöt lopni! – mondtam a barátomnak, hazafelé tartva az iskolából.
El kellet mondanom az esetet, mert József barátom nagyon csintalan volt, nem, mint én. Ezért ezt elmeséltem neki, nehogy azt higgye, hogy olyan angyalgyermek vagyok. Hát belekezdtem a történetbe:
– Egy nyári napon, úgy hatéves lehettem, megkívántam a Mátyás bácsi vackorját. Azért mentem látogatóba a bácsihoz, mert az ô körtéje volt a legédesebb, a legfinomabb. Tehát belopakodtam a gyümölcsösbe, és felmásztam Mátyás bácsi fájára. Tudod, már a körte szépségében láttam édességet, utána meg is ettem. A körteevést nem tudtam abbahagyni, olyan jólesett a nyári meleg napon, hogy csak na! Egyszer egy hang szólt hozzám. Olyan volt, mintha a sírból szóltak volna, de amikor lekukucskáltam, még nagyobb félelem bújt belém. Mátyás bácsi volt. Úgy megijedtem, még megver, de még nála is jobban féltem édesapámtól, ha elmondja neki. A hang még egyszer felszólt:
– Te ott mit csinálsz a fán?
Ezzel a mondattal akart lecsalni a fáról. Én még erôsebben kapaszkodtam az ágba.
– Egyszer lejössz! – mondta.
Elkezdtem gondolkozni, hogy tudnék mégis lemenni a vackorfáról. Megszégyelltem magam, és lecsúsztam az éden fájáról. Mátyás bácsi fülön csípett, és megkérdezte, ki fia vagyok, amit én nem mondtam el. Nagy nehezen leszedte bütykös ujjait az én piruló füleimrôl, és én szégyenkezve hazamentem.
– Na, jó csíny volt? – kérdeztem.
– Hát, lehetett volna jobb is!
Megérkeztünk a házunkhoz, és én elköszöntem Józsitól.
Berszán-Árus Bencze
Hogyan kell viselkedni a barátokkal, tanárokkal, osztálytársakkal?
Szerintem úgy kell viselkedni a tanárokkal, hogy figyelünk az órán, nem pofázunk és nem puskázunk, na és csendben vagyunk. Óra elôtt szépen várjuk a tanárt, ez így a legjobb, a tanárok nagyon örülnének, ha ezeket betartanánk.
A barátokkal és osztálytársakkal pedig úgy kell viselkedni, hogy nem verekedünk, és nem veszekedünk.
A barátokkal, az igazán jó barátokkal lehet lökdösôdni, de csak ha jó kedvükben vannak. Bármit lehet csinálni az igazán jó barátokkal.
De azért kell ügyelni, hogy mit teszünk.
Mert vannak kényesebbek is.
Balázs Antónia
Hogy kell viselkedni a tanárokkal?
Elsôsorban, ha találkozol az úton egy tanárral, tanárnôvel mindenképpen köszönj neki! A tanárokat nem szabad fellökni a folyosón! Már csak azért is tisztelni kell ôket, mert felnôttek, és nekünk, gyerekeknek tisztelni kell a felnôtteket! Egy tanárt szeretni kell, mert a tanár azért jön be nap mint nap az iskolába, hogy téged tanítson, és tényleg szívvel-lélekkel küzd azért, hogy te megértsd a leckét. A tanárok nagyon rendes, kedves emberek. Róluk soha ne mondj rossz dolgokat a hátuk mögött. Ne csúfold ki, ha te valami vicces dolgot látsz rajtuk. A tanárokkal nem szabad feleselni, mert ahogy azt már rengetegszer, sôt még többször elmondtam, ôk nagyon tiszteletre méltó emberek. Én nagyon szeretem az összes tanáromat, és soha sem teszek olyat, ami sértené ôket, vagy olyat, ami rosszul esne nekik. Persze egy gyerek haragudhat a tanárára, mert éppen rossz jegyet kapott, vagy mert úgy érzi, hogy valamiért megsértette, de véleményem szerint ezt nem szabad nyilvánosan kimutatni. Úgyis hamar elszáll a méreg, és újra boldogan megyünk be az órára.
Egy tanár nagyon tiszteletre méltó, kedves és megértô ember, még akkor is, ha te néha úgy érzed, hogy kibírhatatlan!
Székely Brigitta
Csillagok fényessége
Csillagok fényessége
Fényessége, ragyogása
Szépsége és puhasága
Mind ez egyben boldogsága
A csillagok selymessége
Selymessége, puhasága
Ragyogása, fényessége
Mind ez egyben aranykincse
Ezek a csillagok szépek
Mindegyik arca édes
Puhaság, ragyogás és más
Mind ez egyben boldogság.
Szakács Izabella
VI. C. osztály, Fogarassy Mihály Általános Iskola
Svájci szolidaritási nyilatkozat
A székelyudvarhelyi nagygyűlés támogatására
Székely testvéreink!
Örömmel és megelégedéssel vesszük tudomásul a székelyudvarhelyi március 15-i nagygyűlés megrendezését. A nagygyűlés szervezôinek és résztvevôinek ezúton fejezzük ki a svájci magyar közösség teljes és fenntartás nélküli szolidaritását. 1848. március 15-én Magyarországon is elindult az európai népek forradalmi megmozdulásainak folyamata, mely a mai modern Európa kezdetét jelentette. Az 1848/49-es magyar forradalom és szabadságharc nem irányult egyetlen társnemzet ellen sem, sôt: megnyitotta az utat azok nemzeti tudatának ébredéséhez. A nagy múltú, demokratikus és föderalisztikus hagyományokkal rendelkezô, többnemzetiségű Svájci Konföderáció is 1848-ban vált modern államszövetséggé, magában hordozva mindazon elemeket és értékeket, amelyek nélkül az európai népek békés egyesülésének vagy egymás mellett élésének jövôje elképzelhetetlen.
Ismerjük és támogatjuk a Székely Nemzeti Tanács önrendelkezési törekvéseit, és befogadó második hazánkban, Svájcban szerzett tapasztalataink alapján az alábbi üzenetet küldjük megfontolásra:
A föderalisztikus államforma garancia a többnemzetű állam egységének megôrzésére
A föderalisztikus berendezésű államokban kevesebb a nemzetiségi konfliktus, mint a centralisztikus államban.
Az autonómia szóval az ember és közösség legôsibb ösztönének, az önállóságnak, függetlenségnek, szabadságnak és az önmegvalósításnak az igényét fejezzük ki és értelmezhetjük. Így a személyi, közösségi, kulturális, gazdasági, vallási és politikai (értsd: területi) autonómia az ember szabadságigényének elidegeníthetetlen kelléke. Ahogy a gyermek fejlôdése során függetlenné, önállóvá válik, úgy válik egyre önállóbbá és függetlenebbé az azonos kultúrkörhöz tartozó közösség is, ha politikai akaratának kifejezésre juttatását permanens, kitartó magatartással soha nem adja fel, hanem a sikerre viteléért áldozathozatalra is képes.
Az önrendelkezésért folytatott harc tehát hasonlít a gyermek felnôtté, önállóvá válásához, amelynek végkicsengésében a szülôtôl való teljes elszakadást is be kell kalkulálni, akkor is, ha emiatt a gyermek-szülô viszony örökre megszakad.
Mint az európai civilizált országok példája mutatja, a demokratikus jogállamiság fejlettségi foka döntô kihatással van arra, hogy a többségi népcsoport milyen mértékben hajlandó a magáéhoz hasonló önállóságot biztosítani a vele egy államkötelékben élô kisebbség(ekk)el szemben.
A függetlenségi törekvéseknél ügyelni kell arra, hogy végeredményben sem a többségi, sem a kisebbségi népcsoport magatartásával ne veszélyeztesse a másik szabadságjogait, mert ha ez bekövetkezik, akkor ez a késôbbi konfliktusok eredendôje lesz, ami végül katasztrófához, háborús összetűzéshez vezet.
Az autonómiáért folytatott harc elemeit az egyes akciók eredményének függvényében kell megszabni. Így tehát a békés, alkotmányos politikai munkával párhuzamosan az egyéb aktivitásokra is fel kell készülni.
Az autonómiáért folytatott harcot nem szabad a dupla vagy semmi elvéhez kötni. A követelés lehet a maximum, de végül a népszavazás eredményét kell a leendô autonóm terület megalkotásának alapjául venni.
A területi autonómia a nemzeti önrendelkezés eszköze
Minél nagyobb mértékben késleltetik a többségi társnemzet vagy az anyaország részérôl a fentebb említett reintegrációs törekvéseket, annál sürgôsebben és erôteljesebben kell az érintett magyar nemzetrész(ek) részérôl kinyilvánítani azt a politikai akaratot, amely az autonómia megvalósítását a további együttélés feltételéül szabja meg.
A megvalósuló autonómiák modelljei az egyes nemzetrészek specifikus adottságainak és lehetôségeinek függvényei. Európában több autonóm modell szolgálhat példaként, ezek importálása azonban több veszélyt rejt magában. Minden sajátos helyzet sajátos megoldást kíván. Azonban tanulni lehet, és tanulni kell is mások tapasztalataiból.
Az autonóm terület, mint az autonómia legfelsôbb fokú megnyilvánulása, a nemzetközi jog értelmében alkotmányos úton megvalósított önrendelkezés. Az autonóm területnek meg kell adni azt az alkotmányos lehetôséget, hogy amennyiben a többségi nemzettel való további együttélése a saját egzisztenciáját veszélyezteti, a nemzetközi népjog értelmében, joga legyen az államból való kiválásra, és kérhesse más államalakulatba való felvételét.
Svájci példa:
A többnyelvű Svájcban (németek, franciák, olaszok és rétorománok) a burgundiak legyôzése óta Bern kanton (megye) fennhatósága alá került az úgynevezett „Jura népe”, mintegy nyolcvanezer ember. Évszázados önrendelkezési törekvésük 1979-ben valósult meg egy önálló Jura kanton népszavazással történô létrehozásával, kiszakadva az ôket uraló Bern kanton kötelékébôl. Az önrendelkezés ilyetén megvalósulása a svájci föderalisztikus államrendben nyilván könnyebben véghez vihetô volt, mint egy centralisztikus államalakulatban. A jogállam alkotmányában az egyéni és kollektív szuverenitás természetes alapelv, törvény. Az érintettek politikai akaratán és kitartó önrendelkezési törekvésén múlott, hogy céljukat elôbb-utóbb, de alkotmányos (értsd: törvényes) úton elérték.
A függetlenségi harcukban azonban megtalálhatók mindazok az elemek, amelyek ügyes, koordinált bevetésével célhoz vezettek. A békés, parlamenti politizálással párhuzamosan gyakori terrorcselekmények jellemezték ezt a függetlenségi harcot.
Jura kanton autonómiáját csak az elsô és második népszavazás megtartásáig kötötték a dupla vagy semmi elvéhez. A népszavazás alapján kialakult geográfiai helyzetet elfogadták az autonomisták is és a többségi berniek is. Ott jött létre Jura kanton, ahol a lakosság többsége igennel szavazott az önrendelkezésre.
A magyar kultúra és történelem közös hagyományainak szellemében kívánunk a Székely Nemzeti Tanácsnak további sikeres munkálkodást nemzetünk felemelkedéséért vívott harcában.
A svájci magyar közösség nevében:
Böröcz József, a Svájci Keresztény Magyar Munkavállalók Szövetségének elnöke, Szennyessy László, a Zürichi Magyar Egyesület ügyvezetô elnöke, B. Szabó Péter, a Svájci Magyar Irodalmi és Képzôművészeti Kör elnöke
KisAsszony
Veszélyes nôi manôverek
Azért tiszavirág-életű a kapcsolatok nagy része, mert a kialakult szereposztás nem tetszik az egyik félnek, egyszerűen nem tudja elviselni a ráerôltetett szerepet. Vagy önként alkalmazkodik, és mutatja másmilyennek magát, mint valójában.
Az egyik fél – többnyire a nô – elrejti valódi énjét, jobbnak vagy alkalmazkodóbbnak szeretne látszani, mint amilyen valójában. Ezért inkább a mosolygós, kedves naiva álarca mögé bújik.
Pedig egyszer el kell felejteni az édesanyától oly sokszor hallott intelmeket a kötelezô szerénységrôl és alkalmazkodóképességrôl. Meg kell ragadni a kormánykereket, és bátran manôverezni…
Ilyen vagyok, és kész
Ne fecséreld arra az energiád, hogy másnak mutasd magad, mint amilyen vagy. Persze, nem kell már az elsô randevún mindent a férfi nyakába zúdítani. Ám az igenis fontos, hogy ne takargass bizonyos dolgokat csak azért, mert úgy gondolod, neki esetleg nem tetszenének. Ne szégyeld elmondani, melyik a kedvenc sorozatod, vagy, hogy milyen zenét szeretsz. Légy inkább nyílt és ôszinte már a kapcsolat elején.
Ezt akarom, értsd meg
Ha arra nem sajnálsz egy órát, hogy megfogalmazz egy 15 szavas frappáns e-mailt, miért nem tudod azt is elmondani, hogy utálod azt a zenekart, amelyiknek a koncertjére szombat este elvisz. Vagy azt, hogy ne sört rendeljen, mert inkább bort kortyolgatnál. Sok nô azt hiszi, jó benyomást tesz a pasira, ha kérdésére: „Mit iszol?” azt válaszolja: „Akármi jó lesz”.
A férfi egy idô után megunja és belefárad abba, hogy minden döntést neki kell meghoznia, ha neki kell ételt-italt rendelnie, eldöntenie a programot, a nyaralást, sôt még azt is, hogy mi történjék az ágyban. Egy határozott nô jelzi, mit akar, tisztában van azzal, hogy partnere nem gondolatolvasó.
Elég!
Az utolsó pillanatban mondja le a randevút. „Elfelejt” telefonálni. Úgy dönt, inkább a haverokkal sörözik. Ez már sok. Mindent nem kötelezô elviselni. Állj a sarkadra. Ne hagyd, hogy átgyalogoljanak vagy belegázoljanak a lelkedbe.
Nyugodtan csapj balhét, de vigyázz, mindvégig ôrizd meg hidegvéred. Közöld, hogy nem tűröd el az ilyen viselkedést. Majd ne foglalkozz tovább a dologgal. Ha szeret, díjazza a határozottságodat.
Savanyú szépség
Vagyis a citrom. Gazdag C-vitaminban, teába, kocsonyára csepegtetve mennyei eledel, a süteményekhez nélkülözhetetlen. Miért ne használnánk akkor a szépségápolásban is?
* Baktériumölô hatása miatt egyszerű bedörzsölésre is használhatjuk arctisztítás után.
* Remek tonikot készíthetünk a zsíros bôrre, ha a citrom héját három naprig alkoholban áztatjuk. Hígítsuk fel vízzel, és már használhatjuk is.
* A törékennyé vált körmöket dörzsöljük be naponta citromlével, a repedezettség hamarosan megszűnik.
* Szépen kisimítja az arcbôrt a citromos tojáshab-pakolás. Egy tojást verjünk kemény habbá, keverjük hozzá egy fél citrom kifacsart levét. Tíz perc után mossuk le.
* Halványítja a szeplôket, ha egy citrom levét kifacsarjuk, vízzel hígítjuk, átitatunk vele egy gézlapot, majd néhány percre a szeplôs bôrfelületre terítjük. Tavasszal – megelôzésként – kúraszerűen is alkalmazhatjuk.
* Bevált módszer a kor elôrehaladtát jelzô májfoltok halványítására, ha legalább fél órára citromkarikákkal fedjük be azokat.
* A zsíros hajnak és a fejbôrnek nagyon jót tesz a citromleves bedörzsölés: csökkenti a zsírosodást. Facsarjuk ki egy citrom levét, és masszírozzuk a fejbôrbe.
* Térdünk elszínezôdött bôrét dörzsöljük át egy félbevágott citrommal minden fürdés után, így néhány nap múlva ismét természetes színűvé válik.
* A száraz hajra tápláló pakolást készíthetünk, ha élesztôt keverünk ki kevés étolajjal, majd hozzáadjuk egy citrom levét. Közvetlenül hajmosás elôtt kenjük fel, hagyjuk rajta 20 percig.
Habos-diós sütemény
Hozzávalók: 30 dkg liszt, 13 dkg vaj, 4 dkg cukor, 2 tojássárga, 3 dkg élesztô, 1 csipet só, kb. 1,5 dl tej.
A töltelékhez: 2 tojássárga, 13 dkg dió, 13 dkg porcukor, 3 evôkanál tejföl, 1 csomag vaníliás cukor.
A tetejére: 4 tojásfehérje, 16 dkg cukor kemény habbá verve.
Elkészítés: A lisztet összegyúrjuk a vajjal, a cukorral, sóval, tojássárgával és a kevés cukros tejben megfuttatott élesztôvel, plusz a maradék 1,5 dl tejjel. (Rétestészta keménységű tésztát kapunk.)
A tésztából 2 lapot nyújtunk. Az egyikkel kibélelünk egy zsírpapírral bélelt, közepes méretű tepsit, és megkenjük a diós töltelékkel.
A diós töltelék a következô: összekeverjük a tojássárgákat, a porcukrot, a tejfölt, a darált diót és a vaníliás cukrot. (Ha picit vizes lenne, 1–2 evôkanál zsemlemorzsát tehetünk bele.)
A töltelékre helyezzük a második tésztalapot, megszurkáljuk villával, és egy órán át kelesztjük.
Elômelegített sütôbe tesszük a tésztát, és addig sütjük, amíg rózsaszínűre sül. Ez kb. 20 perc.
A tojásfehérjét és a porcukrot kemény habbá verjük, és rákenjük a tészta tetejére. Megszórjuk durvára vágott dióval, és visszatesszük a sütôbe. A lángot minimumra állítjuk, és 15–20 percig szárítjuk a süteményt, ennyi idô alatt megszilárdul a hab.
Egészség
A hűlés szövôdményei V.
Tüdôgyulladás
Vírusok, baktériumok vagy gombák okozta gyulladásos tüdôbetegségrôl van szó.
* Elôsegítô tényezôként a felsô légúti virózisok, a hideg, a köhögésreflex csökkenése és a krónikus tüdôbetegségek szerepelnek.
* A betegség klasszikus klinikai képére jellemzô a hirtelen kezdet, melyet rendszerint egy erôs, de egyetlen hidegrázás vezet le. Ez általában úgy 30 percig tart, és csak ritkán ismétlôdik meg. A második fô tünete a betegségnek a mellkasi szúró jellegű fájdalom. Ez féloldali, a beteg tüdô oldalán jelentkezik, a mell régiójában. A betegség második napján megjelenik a köhögés is, mely fokozatosan erôsödik. Öregeknél vagy eszméletlen betegeknél akár hiányozhat is.
* A betegség harmadik napján jelenik meg homogén rozsdabarna színű köpet, úgy 50 ml mennyiségben naponta, amely erôsen tapad az edény falához. A betegség másik fontos tünete a magas láz: 39 és 40 0c között ingadozik úgy 8–10 napig, majd pont olyan hirtelen, mint ahogyan kezdôdött, meg is szűnik.
* A betegek általános állapota rossz, néha még a felüléshez is segítséget igényelnek.
* Súlyos esetekben nehéz légzés is jelentkezhet, fôleg ha a tüdôgyulladás valamilyen krónikus tüdôbetegség talaján lép fel. A beteg bôre száraz és forró, arca piros, az ajkai, nyelve és a körmök kékesen színezôdnek el. Ritkán a kötôhártyák enyhe sárgasága is hozzátartozik a kórképhez.
* A légzés felületes és gyors, néha az orrszárnyak „repdesnek”, fôleg kisgyereknél.
* A pulzus száma megemelkedik, percenként 100–120-at ver a szív.
* A vérnyomás viszont alacsony: súlyos szeptikus sokk állapotával figyelemeztet a vérnyomás hirtelen zuhanása.
* Nem ritka a máj- illetve lép- nagyobbodás sem, illetve a beteg enyhe besárgulása.
* Krónikus betegségekben szenvedô idôs egyéneknél (szívelégtelenség, májcirrózis, veseelégtelenség, rosszindulatú daganatok stb.) krónikus alkoholistáknál a betegség atipusosan is lefolyhat – hiányzik a drámai kezdet, a hidegrázások megismétlôdhetnek, és hamar kialakulhat a heveny légzési elégtelenség.
* A kezelés szigorúan ágynyugalmat igényel, és ajánlatos kórházba utalni a beteget, hiszen fertôzô betegségrôl van szó.
* A beteg félülô helyzetben kell feküdjön egy jól kiszellôztetett, 20 fokos hômérsékletű szobában.
* A lázas állapot idôtartama alatt folyékony étrendet írunk elô; teával hígított tej, gyümölcslevek, zöldséglevesek, ásványvíz fogyasztása ajánlatos.
* Lévén, hogy a tüdôgyulladásos beteg nagy mennyiségű vizet veszít a bôséges izzadás révén, a folyadékbevitel nem lehet kevesebb mint 3–4 liter, 24 óránként. A láz csökkenése után az étrendet húslevessel, sajt és túrófélékkel, tojással, fôtt hússal és friss gyümölcsökkel gazdagíthatjuk.
* A kezelés lényegét azonban az antibiotikumok adása jelenti. Ezek megválasztása kizárólag orvosi feladat, mert nem mindegy, hogy mit, mivel társítunk, illetve mennyi ideig és milyen adagban használjuk.
* Minden egyes esetben, ha a tünetek alapján felmerül a tüdôgyulladás gyanúja, hívjunk orvost, és ha ô úgy ítéli meg a helyzetet, ne ellenkezzünk, hanem fogadjuk meg a tanácsát, és feküdjünk be a kórházba.
(folytatjuk)
Dr. Kovács Géza családszakorvos
Sport
Jégkorong
További bizalmat kapott a vezetôség
Április 7-én, pénteken a Salamon Ernô Elméleti Líceum dísztermében került sor a Gyergyószentmiklósi Progym SK jégkorong-szakosztályának éves közgyűlésére, amelyen a helyiek mellett számos vidéki – csomafalvi, alfalvi – személy is megjelent. A Nagy István jegyzô által irányított gyűlést Kercsó Attila, a szakosztály elnöke nyitotta meg, aki miután köszöntötte a megjelenteket elmondta, hogy egy évvel korábban az akkor megválasztott héttagú vezetôség – Kercsó Attila elnök, Kopacz Zoltán alelnök, Csavar Zsolt titkár, Bencze Attila, id. Benedek Csaba, Kolumbán Csaba és Lázár Ernô tagok – nagyon nehéz munkát vállalt magára. Ezután Csavar Zsolt felolvasta a márciusban véget ért 2005/2006-os bajnoki idényrôl szóló tevékenységi beszámolót. Elmondta, hogy 2005 nyarán a Progym felnôtt-jégkorongcsapata egyhetes magyarországi, egész pontosan egri edzôtáborozáson vett részt, ezután újabb edzôtábor következett a Csíky-kertben. A játékoskeretet illetôen elhangzott, hogy tavaly szeptemberben a Progymhoz igazolt Adorján József. A bajnokság elôtt a gyergyói csapat több kupamérkôzést is játszott Csíkszeredában és Bukarestben, valamint a hazai környezetben megrendezett hagyományos Gyilkostó Kupa keretében. Amint mondta, a bajnokságban a jelenlegi játékoskerettel a csapat nem tudta felvenni a versenyt a Steaua, illetve a Sportklub együtteseivel. Novemberben Magyarországról hazatért és a Progymhoz igazolt Nagy Csaba hátvéd. Elhangzott, hogy a Progym játékosai jelenleg szabadságukat töltik, az új idényre való felkészülés a tervek szerint májusban kezdôdik el.
Következett a Lázár Ernô által ismertetett pénzügyi beszámoló, amelynek során elhangzott, hogy a szakosztály bevétele 2 927 865 000 régi lej volt, míg a kiadások 3 049 865 000 régi lejre rúgtak. Ezután ismertette a csapatot támogató cégek névjegyzékét. Többször is elhangzott, hogy a legfontosabb támogató továbbra is a polgármesteri hivatal, továbbá az OTP Bank Románia. Ezen a ponton Kopacz Zoltán alelnök elmondta, hogy a polgármesteri hivatal a 2005 április – 2006 március közötti idôszakban mintegy 3,3 milliárd lejt fordított a pálya fenntartására.
Következett volna a cenzorbizottság jelentése, de amint azt Csata Székely Attila cenzor elmondta: – Nem tudunk jelentést tenni, mert nem készült ellenôrzés, ugyanis a másik két cenzor többszöri felkérés ellenére sem tette kötelességét.
A pénzügyi beszámoló után Nagy Attila edzô szakmai beszámolója következett, amelynek során ismertette a gyergyói csapat múlt idényben elért eredményeit.
Kercsó Attila elnök a gyűlés során szólt arról is, hogy a Megyei Sportigazgatóság múlt heti gyűlésén Dézsi Zoltán alprefektus kijelentette, hogy a minisztériumok segítségét kérik a gyergyószentmiklósi műjégpálya felújításához. Basilides Csaba, az Iskolás Sportklub igazgatója szólt a pálya feljavításának szükségességérôl, továbbá elmondta: „nagyon örvendenék, ha a Progym SK jégkorong-szakosztálya a jövôben támogatná az utánpótláscsapatokat.” Tinka Kálmán tanácsos: „Hála annak a hét embernek, akik vezették a jégkorongot, vannak eredmények. Ismerve a jelenlegi helyzetet, az önkormányzat részérôl nem garantálom a segítséget, de mindent megteszünk a továbbiakban is a csapat támogatásának érdekében.”
Kopacz Zoltán, a szakosztály alelnöke elmondta, hogy a közeljövôben klubestek kerülnek megszervezésre a környezô községekben, ahol a helyi jégkorongkedvelôkkel, támogatókkal találkozhatnak a Progym vezetôi. A számos közbeszólás és a személyeskedés határán álló megjegyzés után a közgyűlés elfogadta a három beszámolót.
Ezt követôen Kopacz Zoltán ismertette a hosszú távú stratégiát, amelynek alappillére a stabil anyagi háttér biztosítása. Mint mondotta, úgy tűnik, hogy jelenleg ezen a téren nincsenek gondok. Elhangzott ugyanakkor az is, hogy a múlt héten a csapat vezetôi átigazolás kapcsán tárgyaltak a Steaua együttesében szereplô egyik gyergyói nevelésű játékossal (Kosztándi Andrásról van szó). Az alelnök elmondta ugyanakkor, hogy nem kizárt a külföldi játékosok szerzôdtetése, továbbá egy szakmai igazgató alkalmazása sem. A gyerekcsapatok kapcsán szólt arról, hogy egy autóbusz ellenértékének megpályázása van folyamatban. A jövôbeni terv az, hogy a felnôttcsapat bekerüljön a bajnokság döntôjébe. Szólt a szurkolókhoz is. Mint mondotta, fontos volna, hogy egy erôs szurkolótábor alakuljon, akik sportszerű szurkolással segíthetnének a mérkôzéseken a gyergyói csapatnak. A jelenlévô vidékiek javaslatára eldöntötték, hogy ezentúl azon gyermek- és ifjúsági csapatok, amelyekben vidékiek is pályára lépnek, viseljék a Gyergyói-medencei válogatott elnevezést a korosztályos bajnokságokban.
Statútum-kiegészítésre is sor került. Megszavazták a tiszteletbeli elnöki tisztség létrehozását. A tiszteletbeli elnököt a késôbbiekben a vezetôség nevezi ki. Szintén jóváhagyták az utánpótláscsapatok koordinátorának (menedzser) kinevezését. Döntöttek arról is, hogy a jelenlegi vezetôséget még két taggal bôvítik. Az új tagok a késôbbiekben Csomafalváról és Alfaluból kerülnek ki. Végül, de nem utolsósorban bizalmat szavaztak a jelenlegi vezetôségnek, ily módon a következô, 2006/2007-es idényben is a fentebb már ismertetett vezetôség irányítja a Progym jégkorongcsapatának tevékenységét. A szavazás útján megújított cenzorbizottság összetétele: Csata Székely Attila, Tinka Kálmán és Erdôs István.
Amatôr jégkorong
Díjazottak, rangsorok
Amint azt múlt heti lapszámunkban említettük, befejezôdött a Hargita Megyei Jégkorong Egyesület által szervezett amatôr-jégkorongbajnokság.
Az A-csoport végsô rangsorában: 1. Csíkszeredai Fortunato Devils, 2. Csíkszeredai Autosport, 3. Csíkszeredai Amigo, 4. Madarasi HC, 5. Csíkszeredai Medvék.
A Gyergyószentmiklósi Pingvinek csapata megtagadta a döntôben való részvételt, ezért a szervezôbizottság úgy döntött, hogy a gyergyói együttest kizárják a bajnokságból.
Az A-csoport díjazottjai. Legjobb kapus: Farkas Zoltán (Autosport); legjobb hátvéd: András Zsolt (Fortunato); legjobb csatár: Nagy László (Amigo); gólkirály: Csergô Róbert (Fortunato). Legidôsebb játékos az 52 éves Both Csaba (Amigo).
A B-csoport rangsorában: 1. Karcfalvi Fenestela 68, 2. Terra Siculorum Csíkszereda, 3. Csomafalvi Skorpiók, 4. Kézdivásárhelyi Bikák, 5. Csíkdánfalvi HC, 6. Gyergyói ISK, 7. Csíkszentdomokosi Márton Áron HC, 8. Csíkszeredai ISK Sportklub.
A B-csoport díjazottjai. Legjobb kapus: Lôrinczi Zoltán (Terra Siculorum); legjobb hátvéd: Kedves Károly (Skorpiók); legjobb csatár: Antal Gábor (Fenestela 68); gólkirály: Péter István (Terra Siculorum). Fair play-díj: Gyergyószentmiklósi ISK.
A Megyei Jégkorong Egyesület köszöni a Megyei Sportigazgatóság támogatását.
Galusnyák Levente, Tasnádi György
Jégkorong/ Külföld
Kiesett a magyar válogatott
Az április 3–9. közötti idôszakban Magyarországon, Miskolcon rendezték a divízió I-es ifjúsági (U18) világbajnokságot. Április 6-án, csütörtökön a következô eredmények születtek: Svájc – Ausztria 4–3 (1–0, 3–2, 0–1), Szlovénia – Kazahsztán 4–3 (1–0, 1–2, 2–1), Magyarország – Franciaország 4–4 (0–0, 2–2, 2–2).
További eredmények: Kazahsztán – Svájc 2–2 (1–1, 1–1, 0–0), Franciaország – Ausztria 4–4 (3–2, 1–1, 0–1), Szlovénia – Magyarország 3–2 (0–0, 0–2, 3–0), Kazahsztán – Franciaország 5–7 (1–1, 1–1, 3–5), Svájc – Szlovénia 1–0 (1–0, 0–0, 0–0), Ausztria – Magyarország 7–3 (3–0, 2–2, 2–1).
A korábban már közölt eredmények: Franciaország – Szlovénia 2–7, Ausztria – Kazahsztán 4–10, Magyarország – Svájc 2–5, Szlovénia – Ausztria 5–4, Svájc – Franciaország 6–3, Kazahsztán – Magyarország 5–3.
A rangsorban: 1. Svájc 9 pont, 2. Szlovénia 8 pont, 3. Kazahsztán 5 pont, 4. Franciaország 4 pont, 5. Ausztria 3 pont, 6. Magyarország 1 pont.
A csoportelsô svájciak a jövô idényben a világ legjobb korosztályos válogatottjainak társaságában szerepelhetnek.
Maradva az ifjúsági (U18) világbajnokságoknál, említenünk kell az április 2–8. közötti idôszakban, Lettországban megrendezett divízió I-es vb B-csoportjának küzdelmeit.
A csoport végsô rangsorában: 1. Lettország 10 pont, 2. Dánia 8 pont, 3. Japán 5 pont, 4. Lengyelország 4 pont, 5. Ukrajna 2 pont, 6. Korea 1 pont. Lettország válogatottja feljutott az elitbe.
A divízió II-es (harmadik értékcsoport) felnôtt-világbajnokság B-csoportjának – az A-csoportot Románia válogatottja nyerte – mérkôzéseit Új-Zélandon rendezték.
A végsô rangsorban: 1. Kína 9 pont, 2. Dél-Korea 8 pont, 3. Ausztrália 7 pont, 4. Észak-Korea 4 pont, 5. Mexikó 2 pont, 6. Új-Zéland 0 pont.
Kína válogatottja – akárcsak a romániaiak – 2007-ben a divízió I-es (második értékcsoport) világbajnokságon szerepelhet.
Teremfoci
Nagyszerű bajnokságzárás
Április 9-én és 10-én Marosvásárhelyen rendezték meg a B-osztályú teremlabdarúgó-bajnokság 2005/2006-os idénye keretén belül a 21. és 22. – utolsó – forduló mérkôzéseit. Az utolsó mérkôzéseken nagyon jól szerepelt a Gyergyószentmiklósi Elite csapata, hisz mindkét bajnoki összecsapást sikerült megnyerni.
A 21. fordulóban, április 9-én, vasárnap: Gyergyószentmiklósi Elite – Dévai Quasar 5–3 (1–1). A gyergyói csapat gólszerzôi: Covrig Alin, Kurkó József, Köllô Emil, Luca Daniel és Bolfă Ionel.
A másnapi 22. fordulóban a következô gyergyói vonatkozású eredmény született: Real Ale- xandria – Gyergyószentmiklósi Elite 2–9 (1–2). A gyergyói csa-pat gólszerzôi: Köllô Emil 4, Covrig Alin 2, Luca Daniel, Pinghireac Angelo és Kurkó József.
A két gyôzelemmel és hat újabb bajnoki ponttal – összesen 23 pontot szereztek a bajnokságban – záró gyergyói csapat köszönetet mond Portik Nándornak, hogy segítségével a 2005/2006-os bajnoki idényben az együttes a B-osztályú bajnokságban szerepelhetett. A csapat tagjai továbbra is remélik, hogy ôszre talán elkészül a gyergyószentmiklósi sportcsarnok, hisz létesítmény híján legutóbb Maroshévízen tartották edzéseiket.
A Gyergyószentmiklósi Elite csapata április 28-tól kezdôdôen a Románia Kupa országos szakaszának mérkôzésein bizonyíthat.
A B-osztályú bajnokságban jegyzett további eredmények: 21. forduló: Marosvásárhelyi City'US – Real Alexandria 5–0 (1–0), Aradi Futsal Club – Csíkszeredai Siculum 0–3 (meg nem jelenés), Energia Vulturul Focşani – Brassói Mantrax 6–5 (0–2), Moldocor Piatra Neamţ – Distins Râmnicu Vâlcea 0–0, Temesvári Informatica – Metropolis Bukarest 8–6 (6–2).
A 22. fordulóban: Déva – Temesvár 5–5 (2–1), Bukarest – Piatra Neamţ 5–7 (2–2), Râmnicu Vâlcea – Focşani 5–0 (0–0), Brassó – Arad 8–3 (1–2), Csíkszereda – Marosvásárhely 1–7 (1–1).
A B-osztályú bajnokság 2005/ 2006-os idényének rangsorában: 1. Temesvár 55 pont, 2. Râmnicu Vâlcea 52 pont, 3. Piatra Neamţ 46 pont, 4. Focşani 45 pont, … 8. Gyergyószentmiklósi Elite (gólarány: 82–120) 23 pont, 9. Bukarest (102–135) 23 pont, 10. Csíkszereda 16 pont, 11. Marosvásárhely 13 pont, 12. Alexandria 12 pont.
Biatlon
Ferencz Réka bronzérmes
Az április 7–12. közötti idôszakban Hargitafürdôn rendezték meg az országos felnôtt- és ifjúsági biatlonbajnokság küzdelemsorozatát. Április 10-én, hétfôn az ifjúságiak tömegrajtos (mass start) versenyére került sor. Lányok, 10 km: 1. Szôcs Emôke (Csíkszeredai Sportklub) 40:15 (4 büntetôkör), 2. Babeş Alina (Brassói Dinamo) 40:38 (5), 3. Ferencz Réka (Gyergyószentmiklósi ISK/ Csíkszeredai Sportklub) 41:17 (2), … 5. Miklós Zsuzsanna (Csíkszeredai Sportklub) 43:07 (12), 6. Hatházi Melánia (Csíkszeredai ISK/ Sportklub) 46:39 (5). A nôk 3x6 km-es váltóversenyében: 1. Brassói Dinamo 1 óra 47:36 perc (0 büntetôkör), 2. CSAM Bucegi Predeal 1 óra 50:38 perc (3), 3. Csíkszeredai Sportklub (Szôcs Emôke, Ferencz Réka, Miklós Zsuzsanna) 1:50:46 (2).
Sífutás/ Interjú
„El szeretnék érni Vancouverbe”
György Mónikának, a Gyergyói ISK neveltjének sportolói pályafutásában kiemelkedô állomást jelentett az idén februárban megrendezett téli olimpián való részvétel. A sokszoros országos bajnok, 23 éves válogatott sportolóval az elmúlt héten beszélgettünk.
– Mikor kezdôdött sportolói pályafutásod?
– 1991-ben Gyergyószentmiklóson kezdtem sportolni Jánosi Béla tanár-edzô irányításával. A közös munka kilenc évet tartott. 2000-ben a Brassói Dinamo SK-hoz kerültem, ahol Dudu Nicolae lett az edzôm. Azóta is a brassói klubnál sportolok.
– Hogyan fogadtak Brassóban?
– Annak ellenére, hogy nagyobb a brassói klub a gyergyói nevelôegyesületnél, nem olyan a hangulat, mint amilyen itthon volt. Szerintem hiányzott a szeretet, az itthoni sportszellem úgy az edzô, mint a sporttársak részérôl. Számomra mindenképp nagy változást jelentett az a tény, hogy Brassóba kerültem.
– Sikerült beilleszkedni?
– Persze. Muszáj volt. Kicsit nehezen ment ugyan, de sikerült. 2003 februárjában lettem a klub alkalmazottja.
– Milyen volt számodra a 2004/2005-ös idény?
– A tavalyelôtti szezonban, annak ellenére, hogy nem volt olimpiai év, úgy éreztem, hogy sokkal több volt a felkészülés, mint a 2005/2006-os szezonban. Sikerült külföldi versenyeken is részt venni. Érdekes módon jóval több külföldi megmérettetésen voltunk jelen, mint a nemrég véget ért idényben.
– Idén februárban részt vettél a torinói Téli Olimpián…
– Az olimpiára való felkészülés nem volt jó. Azt kell mondjam, hogy nagyon rosszak voltak a tavalyi idény eleji körülmények, mert novemberben és decemberben a megfelelô hóréteg sem állt rendelkezésünkre. Pályánk sem volt, vagyis nem tudtunk megfelelô sportbázison készülni. A katonaság csapatának Predeálon volt ugyan sportbázisa, de minket nem engedtek be, és így saját magunknak pályát kellett kialakítanunk. Erdôt vágtunk, lapátoltunk, hordtuk a havat nagy takarókban. Ez a munka közel két hetet tartott. El lehet képzelni, milyen az, amikor az olimpia elôtt ilyen munkát végez az ember. Senkit nem érdekelt, hogy mit is dolgozunk. Szerencsére közben havazott, és ki lehetett alakítani a pályát.
– Tavaly decemberben, Svájcban sikerült kiharcolnod az olimpiai részvételt…
– Igen. Kontinentális-kupaversenyt rendeztek Camprában, ahol az 5 km-es szabad stílusú és a 10 km-es klasszikus stílusú versenyeken álltam rajthoz. Az olimpiai indulási jogot az 5 km-es versenyben sikerült megszereznem. Történt ez annak ellenére, hogy úgy érzem, a klasszikus stílusban jobb vagyok.
– Milyen volt Torinóban?
– Az elsô alkalommal vehettem részt a Téli Olimpián. Korábban csak elképzelésem volt arról, hogy milyen lehet egy ilyen világverseny, de egy picit tévedtem. Végül nem is az, hogy tévedtem, mert elképzelés bármilyen lehet. Nem tévedtem abból a szempontból, hogy a korábbi olimpiák nem ilyenek voltak. Sokkal rendezettebb, szervezettebb olimpiák voltak korábban. Itt látszott, hogy a szervezôk nem lélekbôl dolgoztak, Torinóban, mintha minden össze lett volna csapva. Nekünk sportolóknak csak annyi jutott, hogy átéltük azt, hogy ott vagyunk az olimpián. Ebbôl a szempontból csalódás ért. Egyébként azoknak is hasonló véleményük volt, akik már korábban szerepeltek olimpiákon. Amikor hazatértem az olimpiáról, akkor az emberek jöttek és gratuláltak, miközben érdeklôdtek, hogy volt Torinóban. Olyan emberek, akikkel korábban csak éppen köszöntünk, az olimpia után megálltak, beszélgettek velem, gratuláltak. Akkor éreztem igazán, hogy olimpián voltam. Ez volt az igazi élmény számomra.
– Milyen versenyszámokban álltál rajthoz?
– Az elsô próba, amelyen indultam a duatlon, vagy másképpen az üldözéses verseny volt, ezután következett a 10 km-es távú klasszikus, majd a sprint, és végül a 30 kilométeres távú verseny.
– Elégedett vagy az elért eredményekkel?
– Amint azt már mondtam, úgy érzem, a klasszikus stílusban vagyok jobb, tehát ezen a versenyen szerettem volna jobb eredményt elérni, de sajnos nem sikerült. A pálya nagyon váltakozó volt, mert egyszer hó, másszor pedig jég borította. A léceket sem volt könnyű elôkészíteni, mert nekünk nincsenek megfelelô vakszaink. Nem akarom a lécekre fogni, de nem sikerült jobb eredményeket elérni. Az elején attól féltem, hogy ne az utolsó hely elkerüléséért kelljen harcoljak. Ahhoz képest, hogy milyen felkészülésünk volt, szerintem tűrhetô eredményeket értem el. A 30 km-es versenyben az 50., utolsó helyen értem célba, ez volt egyébként a legjobb eredményem. Ezen a versenyen összesen 62 sportoló indult, tizenketten nem értek célba, mert feladták. Sikerült befejeznem a versenyt, mégpedig úgy, hogy második alkalommal indultam ezen a távon. Azt hiszem, ez már jelent valamit. Ennek ellenére sokan elítélnek, legyintenek, hogy csak utolsó helyezést értem el. Azonban csak én tudom, hogy mit szenvedek a 30 kilométeres verseny során, tudom, hogy nagyon nehéz pályán mentünk, és sikerült befejeznem a futamot. Ha másnak nem is, de nekem, romániai magyar sportolónak jelent valamit ez az eredmény.
– Mindjárt az olimpia után következett az országos bajnokság…
– Három nappal az után, hogy hazatértünk, elkezdôdött az országos bajnokság. Úgy éreztem, hogy fáradt vagyok, nem sikerült gyorsan regenerálódnom, hogy az országos bajnokságra ismét fitt legyek, de szerencsére nem voltak olyan ellenfeleim, akikkel harcolni kellett volna a helyezésekért. Az országos bajnokságon olyan is történt, hogy egyik nap esett az esô, másnapra elment az egész hó. Két nap múlva pedig félméteres hó hullt. Puha, térdig érô hóban kellett versenyezni a 30 km-es távon, a végére valamennyire letaposódott a pálya.
– A sportolás mellett tanulsz is…
– 2005-ben végeztem egyetemi tanulmányaimat sport szakon, jelenleg ugyanitt mesterképzôs hallgató vagyok. Remélem, hogy idén sikerül befejeznem tanulmányaimat. Jelenleg vakációzok, de hamarosan következnek a vizsgák.
– Mikor kezdôdik a következô idényre való felkészülés?
– Általában augusztusban szoktak behívni a klubhoz, de addig itthon is dolgoznom kell. Van egy edzésprogram erre az idôszakra, de én nem szeretek a program szerint dolgozni. Egyrészt azért, mert nálunk nincsenek feltételek, például a görsíhez és az úszáshoz. Ebben az idôszakban rendszeresen szaladok, erôgyakorlatokat végzek.
– Milyen útravalót kaptál elsô edzôdtôl, Jánosi Bélától?
– Mindent tôle tanultam. A Brassói Dinamónál nem az történik, hogy a sportolókat elkezdik tanítgatni, hanem ott edzeni kell, eredményeket várnak. Mindig arra kell visszaemlékezzek, amit tanultam a tanár úrtól. A csapat sem olyan, mint itthon, hisz Gyergyóban olyan közösséget alkottunk, mint egy család. Apuka és a gyermekei. Adott pillanatban többet voltunk vele, mint a szüleinkkel. Ismétlem, mindenre ô tanított meg.
– Milyen téren kell fejlôdnie György Mónikának?
– A külföldi sportolókhoz képest, minden téren. Külföldön napról napra történnek újítások, lépnek elôre. Nálunk még az edzônk is a régi módszerek szerint dolgozik. Nagyon nehéz a külföldiekkel lépést tartani. Személy szerint az erô, a technika, a stílus, egyszóval minden téren tovább kell fejlôdnöm.
– Jövôbeni terveid?
– Tovább szeretnék sportolni, sôt el szeretnék érni a következô, Vancouver-i Téli Olimpiára is.
Sporttánc
Jó szereplés
Április 9-én, vasárnap Jászvásáron rendezték meg a Reflex-kupa elnevezésű versenyt, amelyen az ország fontosabb klubjainak képviselôi mellett, ukrajnai egyesületek versenyzôi is parkettre léptek. Erre a versenyre a Gyergyószentmiklósi Step Dance SK – edzôk: Rusu Vladimir és Páll Ágnes – hét párral nevezett be.
A hobby értékcsoportban, a 6–9 évesek korosztályában, a Csíki Nándor – Romfeld Lucky pár mellett a Rokaly Szilárd és Portik Annamária alkotta kettôs a 3. helyen végzett. Ugyanebben az értékrendcsoportban, de a 10–11 évesek korosztályában a Csíki László – Ferenczi Anita alkotta pár elôdöntôt táncolt, a Jánosi Róbert – Ferenczi Orsolya kettôs a 7. helyen végzett.
Az E értékcsoportban, a 10–11 évesek korosztályában a Rokaly Norbert – Csata Krisztina pár döntôbe került, és az 5. helyen végzett, míg a Harai Botond és Pap Eszter kettôs a 12–15 éveseknél a 4. helyen fejezte be a versenyt.
A D értékcsoportban, a 14–15 évesek korosztályában a György Szabolcs és Szász Edina alkotta pár a dobogó harmadik fokára állhatott.
A Step Dance SK sporttáncosai a közeljövôben, egész pontosan május 1-én és 2-án Lengyelországban, a Glewice városában megrendezésre kerülô nemzetközi versenyen lépnek fel.
Labdarúgás
Vendéggyôzelem
A Hargita megyei D-osztályú bajnokság múlt szombati és vasárnapi fordulójában a következô eredmények születtek: Gyergyószentmiklósi Jövô – Székelyudvarhelyi Roseal 1–3, Szentegyházi Vasas – Csíkszeredai Sapientia 2–1, Székelyudvarhelyi Budvár – Maroshévízi Promptforest 0–2, Balánbányai Bányász – Tölgyesi Real 5–1, Székelykeresztúri Egyesülés – Homoródalmási Homoród 3–0 (játék nélkül). A Parajdi SE csapata szabadnapos volt. Elhalasztott mérkôzések: Székelyudvarhelyi Budvár – Székelyudvarhelyi Roseal (14. forduló) és Csíkszeredai Sapientia – Székelyudvarhelyi Budvár (15. forduló).
A bajnoki rangsorban: 1. Maroshévíz 34 pont, 2. Balánbánya 24 pont, 3. Csíkszereda 23 pont, … 7. Gyergyói Jövô 17 pont.
A bajnokságban április 12-én, szerdán délután hétközi fordulót rendeztek. A következô műsor szerint mérkôztek: Székelykeresztúr – Gyergyószentmiklós, Tölgyes – Székelyudvarhelyi Budvár, Székelyudvarhelyi Roseal – Parajdi SE, Csíkszereda – Maroshévíz.
Április 15-én, szombaton kerülnek megrendezésre a Románia Kupa megyei szakasza keretén belül a második forduló mérkôzései. A Gyergyószentmiklósi Jövô együttese 17.00 órai kezdettel Csíkszentmihályon vendégszerepel.
A teremlabdarúgó Románia Kupa megyei szakaszának legutóbbi eredményei: Roseal – Székelyudvarhelyi UH 5–4 és 4–12, Gyimesfelsôloki Forestaron – Maroshévízi Transilvania 2005 7–3 és 3–14. A döntôben a Székelyudvarhelyi UH – Maroshévízi Transilvania 2005 mérkôzésekre kerül sor.
A megyei ifjúsági bajnokságok legutóbbi eredményei: A-csoport: Székelykeresztúr – Homoródalmás 1–2; C-csoport: Budvár – Maroshévíz 2–1, Gyergyói Jövô – Balánbányai Bányász 2–1; a D-csoportban: Csíkszeredai Siculum – Székelyudvarhelyi ISK 2–0, Maroshévíz – Csíkszeredai Start 2000 0–3, Balánbánya – Gyergyói Jövô 2–1.
Labdarúgás/ Külföld
Bajnok a Celtic
A skót bajnokság múlt heti, 32. fordulójában eldôlt, hogy a Celtic Glasgow – hat fordulóval a bajnokság vége elôtt – nyerte a skót bajnokság, a Premier League küzdelemsorozatát. A Celtic a 32. forduló utáni rangsorban 82 pontot, míg a második helyen álló Heart of Midlothian együttese 62 pontot gyűjtött. A két csapat közötti 20 pontos, behozhatatlan elônynek köszönhetôen a Celtic játékosai a 2005/2006-os európai labdarúgó idény elsô bajnokcsapatának vallhatják magukat. A skót klub történetében egyébként az idei elsôség a 40. bajnoki diadalt jelenti.
A sportrovatot szerkeszti: Rokaly Zsolt
Horoszkóp
április 13 – 19.
KOS (III.21-IV.20.)
Mostanában rendszeresen felborul a programja. Csak az vigasztalhatja, hogy minden kár haszonnal is jár! Sok fáradságot takaríthat meg, ha most próbálja intézni az idáig halogatott, fôként személyes jellegű ügyeit.
BIKA (IV.21-V.20)
Végre tiszta víz kerül barátságai poharába. Sűrűsödô gondjai közepette egyöntetűen Ön mellé állnak az igaziak, míg a többiek különbözô kifogásokat keresgélve igyekeznek megtartani a háromnál jóval több lépéstávolságot.
IKREK (V.21-VI.21.)
Elbűvölheti ismerôseit! Különösen foglalkozásában, vagy zsörtölôdô rokonai megszelídítésében kamatoztathatja találékonyságát, diplomáciai képességeit. A szerelemben akkor is hódít, amikor a legkisebb gondja is nagyobb ennél.
RÁK (VI.22-VII.22.)
Otthoni munkájának mintha soha nem érne a végére. Ne tegyen ezért szemrehányást magának, ebben Önnél nagyobb erôk játszanak közre! Kedvezô elôjellel ez vonatkozhat a hivatására is.
OROSZLÁN (VII.23-VIII.23.)
Ne bízzon semmit a szerencsére! Csak a gondosan elôkészített és következetesen megvalósított tervek hozzák meg a kívánt eredményt, magánéletében, s munkájában is! Lehetôsége nyílhat hosszabb-rövidebb utazásra.
SZŰZ (VIII.24-IX.23.)
Szép szerelem lehet kibontakozóban, de szinte már az elsô napokban kénytelen megküzdeni a tévedések és félreértések kusza láncolatával. Még akkor is, ha egyiküket sem fűzi másvalakikhez erôsebb kötelék. A folytatás már annál harmonikusabb lehet.
MÉRLEG (IX.24-X.23.)
Kedvezô változások várhatók a hivatásában, s ha eddig a rangsor végén foglalt helyet, akkor most stabil alapokon nyugvó egzisztenciát építhet magának. A furcsa körülmények arra kényszeríthetik, hogy a riválisával dolgozzon együtt.
SKORPIÓ (X.24-XI.22.)
Nemcsak a zavaró otthoni, esetleg érzelmi problémájától szabadul meg, hanem csábító szakmai és szórakozási lehetôségekkel találkozik. Méghozzá úgy, hogy a kettô szoros egységet alkot. Kedvese és barátai egyaránt igyekeznek a kedvében járni.
NYILAS (XI.23-XII.22)
Ember tervez, s családi, vagy a váratlanul nyakába szakadó otthoni gondok végeznek. Lehet, hogy kezdetben még azok is zavarják, akikkel máskor nagyszerűen érezte magát. De mivel evés közben jön meg az étvágy, s jó társaságban a hangulat, összességében vidám napok elôtt áll.
BAK (XII.23-I.20.)
Ideje jelentôs részét ügyei intézésére, baráti kapcsolatai ápolására fordítja. A közlekedésben még gyalogosként is legyen óvatos, gépkocsiban pedig igyekezzen a gyakorlatban alkalmazni a defenzív vezetés módszereit!
VÍZÖNTÔ (I.21-II.19.)
Jól kezdôdik a hét, mert pénzügyeire felvirrad a szerencse napja. Nem csak régebbrôl esedékes járandóságát kapja meg, hanem elônyös megállapodásokat is köthet. Viszont elhidegülhet barátaitól, sôt még kedvesétôl is.
HALAK (II. 18-III 20.)
Kellemes idôszak következik az életében, kerül, amibe kerül, kiélheti hobbijait. Színre lépnek barátai, a most születô tervek biztos sikerrel kecsegtetnek. Anyagi elképzeléseit nem mindegyik barátja támogatja.
ViCcEk...ViCcEk...ViCcEk...ViCcEk...
Részeg pasi mászkál az utcán, és forog körbe. Arra jön egy néni.
– E... Elné... Elnézést! Meg tudná mondani, hogy hol vagyok?
– Persze uram! Az Erzsébet körút, és a Wesselényi utca sarkán!
– Fe... Fenébe a részletekkel! Melyik városban?
* * *
– Hogyan lehet két óráig elszórakoztatni egy szôke nôt?
– Adsz neki egy lapot, és mindkét oldalára ráírod, hogy fordíts!
* * *
A háború alatt egy orosz katona bevisz az óráshoz egy órát, ami megállt. Az órás nem tudja, hogy pusztán annyi a baja, hogy az orosz – nem ismerve a kezelését – elfelejtette felhúzni, így kinyitja a hátulját, ahonnan kiesik egy döglött légy.
Az orosz felcsillanó tekintettel szemléli a legyet és megszólal:
– Á... masiniszta kaput!
* * *
Nem tudunk nyerni otthon. Nem tudunk nyerni idegenben. És nekem, mint a csapat vezetôjének elképzelésem sincs, hogy hol játszhatnánk még.
* * *
A vegetáriánus ôsi indián szó. Jelentése: rossz vadász.
* * *
Idôs házaspár ül kint a teraszon békességben, mikor a néni megfogja a seprűnyelet, és irgalmatlan nagyot rávág az öreg orrnyergére, hogy az felbukik székestül. Felordít:
– Asszony, megôrültél? Miért kaptam ezt?
Mire a néni:
– Azon gondolkoztam, hogy ötven éve együtt élünk, és miattad nem volt még egyszer sem egy jó szeretkezésünk!
Szép csendben üldögélnek vagy öt percig, mikor az öreg feláll, és kegyetlenül hátbarúgja a nénit, hogy az legurul a teraszról.
A néni felül a petúniák között és rábôdül az öregre:
– Hát ezt most miért kaptam?
Mire a bácsi:
– Honnan tudod te, hogy milyen a jó szeretkezés?
* * *
A szôke nôt felveszik titkárnônek.
– Kérem, hölgyem, üljön a számítógép elé! – szól a fônöke az elsô napon.
– Ne oda, kisasszony, az a kávéautomata!
* * *
Két gengszter beszélget.
– Te, neked mi lett az ügyfeleddel?
– Meghalt gombamérgezésben.
– Tényleg? Én úgy tudtam, hogy egy feszítôvassal ütlegelték.
– Hát, nem nagyon akarta megenni a gombát.
* * *
Székely ember tehene megbetegszik. Gyorsan orvost hivat hozzá, s az felír valami „mérget” a gyógyítására. A székelyember elkiáltja magát: – Hééé asszony! Gyere, kóstold csak meg elôbb te ezt a gyógyszert, nehogy valami baja legyen tôle a tehénnek!
* * *
A férj napközben hazamegy, és azt mondja a feleségének:
– Akárki keres, nem vagyok itthon.
Kis idô múlva csöng a telefon, az aszszony felveszi, majd azt mondja:
– Most nem lehet, itthon van a férjem.
Meghallja ezt a férj.
– Hát mit mondtam!?
– Dehát nem téged kerestek!
* * *
Asztalfoglalás:
– Jó estét kívánok, egy asztalt szeretnék foglaltatni hétfôre.
– Értem uram. És hány fôre?
– Most mondtam, hogy hét fôre.
* * *
– Mondja kérem, – kérdi a bíró a tanutól – tett már ön esküt a bíróság elôtt?
– Igen, bíró úr, de azt már leültem.
* * *
Ha a tanulás tudást ad, a tudás hatalmat, a hatalom pénzt, a pénz meg nem boldogít, akkor minek tanuljak?
Copyright (c) Kisújság Alapítvány - 2006
Ezen honlap tartalma (egészében vagy részleteiben) nem
sokszorosítható vagy publikálható semmilyen formában,
a kiadó előzetes beleegyezése nélkül!
|